Ты замечательный человек перевод на португальский
41 параллельный перевод
- Нет. - Агнес, ты замечательный человек.
- Agnes, és uma pessoa maravilhosa.
Ты только и хочешь доказать всем, какой ты замечательный человек.
Só te interessa provar a toda a gente que és um grande homem.
Ты замечательный человек.
És um ser humano maravilhoso.
Ты замечательный человек. И нам так весело вместе.
És um tipo formidável e divertimo-nos imenso juntos.
- Ты замечательный человек, Джонси.
És um homem bom, Jonesy.
Ты замечательный человек.
Você é uma pessoa incrível.
- Ты замечательный человек.
- És um ser humano fantástico.
Ты замечательный человек.
És um homem encantador, sabias?
- Ты замечательный человек, Ларри...
- És um tipo fantástico, Larry.
Расскажи ему, какой ты замечательный человек, но только...
Que perceba apenas o quão maravilhosa és só por...
Ты замечательный человек, ты лучше, чем я когда - нибудь мог стать.
Um homem melhor do que eu alguma vez poderei ser.
Ты замечательный человек.
Um grande homem.
Ты замечательный человек и тебя ждет идеальная семейная жизнь.
És uma pessoa fantástica. Podes ter algo perfeito.
Энни, ты замечательный человек.
Annie, tu és uma pessoa maravilhosa.
Бель, ты замечательный человек.
Belle, és uma pessoa fantástica.
Николь, ты замечательный человек, но ты нихуя не знаешь о моей жизни.
Nicole, você parece ser uma boa pessoa, mas não sabe nada da minha vida.
Мэттью, ты замечательный человек и врач, но ты физически не сможешь вести две практики одновременно, а я не собираюсь возвращаться в глубины тьмы помогать тебе.
Matthew, tu és um homem extraordinário e médico, mas não podes fisicamente tomar conta de duas clinicas sozinho e eu não vou voltar para aquela profunda escuridão para te ajudar.
Мне правда очень жаль, ты замечательный человек, но...
Novamente, não posso expressar o quanto lamento e tu és uma óptima pessoa mas...
Если в тебе нет чувств ко мне и вообще, я пожелаю тебе всего наилучшего, потому что ты замечательный человек.
Se não sentes nada por mim e essa é a questão, desejo-te o melhor para ti porque te acho uma pessoa maravilhosa.
Ты замечательный человек
És um homem extraordinário. - Vamos-te deixar viver.
Ты замечательный человек, который разок оступился.
- Não és nada. És uma boa pessoa que teve um momento não tão bom assim.
Ты замечательный человек!
És uma pessoa maravilhosa!
Ты замечательный человек, мистер Спенс.
Ès um grande homem, sr. Spence.
Ты замечательный человек, мистер Спенс.
És um grande homem, sr. Spence.
Ты - замечательный человек.
Eu penso que é um grande homem.
Ты самый удивительный и замечательный человек.
Tu és a mais estranha e extraordinária pessoa.
Нет, ты - милый и самый замечательный человек в моей жизни.
Você é a pessoa mais maravilhosa que eu já conheci.
Ты самый смелый, самый замечательный, самый мужественный человек, которого я когда либо встречала, и я могу отправиться с тобой хоть на край Земли.
És o mais valente, mais brilhante, e mais corajosos homem que já conheci, e eu gostaria de ir até ao fim do mundo contigo.
Ты самый замечательный человек на свете - самый привлекательный самый умный, самый сексуальный
És o homem mais maravilhoso do mundo o mais atraente, o mais brilhante, o mais sexy.
Но ты должен знать, она очень веселая. Она замечательный человек.
Mas devias saber que ela é muito divertida e é uma pessoa maravilhosa.
А потом он рассказывал о картинах, что видел в Париже, и палитре Тициана, и к концу свидания ты думала, что он самый замечательный молодой человек в мире.
E depois falava dos quadros que tinha visto em Paris... e as cores de Ticiano. No fim do encontro... pensávamos que ele era muito inteligente.
Ты самый замечательный человек, которого я когда либо знал.
És a pessoa mais fantástica que já conheci.
Я хорошо провел время, ты просто замечательный человек.
Diverti-me e acho que és mesmo uma boa pessoa.
Ты самый замечательный человек.
Tu és um homem absolutamente incrível.
Ведь ты самый замечательный человек на свете!
Tu és uma das pessoas mais incríveis que alguma vez conheci. Não posso... " Estás a terminar comigo?
Ты замечательный человек, Мак Тейлор.
És um homem gentil, Mac Taylor.
Каждое утро я приношу тебе чашку кофе, только чтобы увидеть улыбку на твоем лице, потому что я думаю что ты самый... замечательный... невыносимый... манящий... обескураживающий человек из тех, кого я когда-либо встречал.
Todas as manhãs, trazia-te um copo de café só para ver um sorriso teu. Porque acho que és a mais... extraordinária... irritante... desafiadora... pessoa frustrante que já conheci.
Ты самый замечательный человек, которого я когда-либо встречала.
Acho que é o homem mais notável que jamais conheci.
Правда в том, что Адрианна замечательный человек. Но как тебе не стыдно, Диксон, впутаться в это. Я уверена, что ты сосредоточена только на той правде, что она изменница, лгунья и наркоманка.
Nunca tinha visto a Sra Waldorf tão tremulante desde que conheceu Reagan.
Ты замечательный человек, Кервин.
Tu és uma pessoa maravilhosa, Kerwin.
Он взял мое лицо в свои руки... и сказал, какой ты любящий и замечательный человек.
Ele colocou as mãos no meu rosto e disse-me que amoroso e maravilhoso homem tu és.
ты замечательный 66
ты замечательный парень 17
замечательный человек 67
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
ты замечательный парень 17
замечательный человек 67
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты заткнись 46
ты заметил 284
ты забыла 243
ты забыл это 21
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты забыл сказать 17
ты заткнись 46
ты заметил 284
ты забыла 243
ты забыл это 21
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заслужил 79