Ты хорошо поработала перевод на португальский
44 параллельный перевод
- Ты хорошо поработала.
- Já fizeste bastante.
Ты хорошо поработала сегодня.
- Trabalhaste bem hoje.
Ты хорошо поработала над идеей "Грудь вперёд, Гэтсби".
Excelente trabalho com o novo top. É sucesso garantido.
Сегодня ты хорошо поработала, Баффи.
Saíste-te bem hoje, Buffy.
Хотя, ты хорошо поработала.
Mas portaste-te bem.
Ты хорошо поработала сегодня, и это было не просто.
Fizeste um bom trabalho hoje, e não foi fácil.
Ты хорошо поработала сегодня, и это было непросто.
Fizeste um bom trabalho hoje, e não foi fácil.
Ты хорошо поработала.
Fizeste um bom trabalho.
- Ты хорошо поработала с этим местом.
- Belo trabalho na casa.
Ты хорошо поработала
Estiveste muito bem ali dentro.
- Ты хорошо поработала.
- Foste convincente.
Ты хорошо поработала сегодня.
Saíste-te bem hoje.
Ты хорошо поработала, заслужила награду.
Tiveste sucesso, és recompensada.
Ты хорошо поработала, ну... и я решил, что ты заслужила шарик.
Fizeste um bom trabalho, por isso achei que merecias um balão.
Ты хорошо поработала, Кет.
Fizeste um grande trabalho, Kath.
Ты хорошо поработала над ним, над президентом... в смысле, сделала так, чтобы его избрали.
Fizeste um grande trabalho com o Presidente. Ajudaste a elegê-lo.
Ты хорошо поработала.
- E foi um bom trabalho.
Ты хорошо поработала для этих людей.
Trabalhaste bem para aquelas pessoas.
Ты хорошо поработала.
Fez um bom trabalho.
Слышал, ты хорошо поработала сегодня ночью.
Ouvi dizer que agiste muito bem esta noite.
Ты хорошо поработала, доставляя письма Марии ко мне.
Fizes-te bem, ao entregares-me as cartas da Mary.
Ты хорошо поработала.
Foste a maior nessa última ronda.
Ты хорошо поработала.
Trabalhaste bastante para isto.
Хотела сказать, что ты хорошо поработала с Сидни.
Estás a fazer um ótimo trabalho com a Sydney.
Ты хорошо поработала, но суть в том, что они найдут эту операцию, если мы передадим им документы.
Fizeste um bom trabalho, mas a verdade é que, se entregarmos esses ficheiros, encontrarão a transacção.
Ты хорошо поработала.
Tens-te saído muito bem.
Ты хорошо поработала.
Estiveste bem.
Ты хорошо поработала.
Exagereste comigo.
Ты хорошо поработала сегодня.
Estiveste bem, hoje.
Ты хорошо поработала.
Fez bem.
- Но ты так хорошо поработала.
- Mas fizeste um trabalho tão bom.
Ты сегодня хорошо поработала.
Fizeste um óptimo trabalho hoje.
Люблю световые эффекты. Ты определённо хорошо поработала над туфлями.
Estes sapatos ficam bem em você.
Ты так хорошо поработала, что я решил сделать тебе приятное, приготовив небольшой сюрприз.
Oh, como tens vindo a fazer um bom trabalho, Eu juntei uma pequena surpresa para o seu prazer pessoal.
- Нет, ты вчера хорошо поработала, сегодня я сам справлюсь. - Нормально.
- Óptimo.
Ты хорошо сегодня поработала.
E saíste-te muito bem hoje.
Ты хорошо поработала, малыш.
Portaste-te bem, pequenina.
Думаю, ты поработала хорошо.
Estiveste bem.
Ты сегодня хорошо поработала.
Saíste-te muito bem hoje.
Хорошее начало. Ты хорошо поработала, Элис.
Isto é um bom começo.
Ты так хорошо поработала.
Fez um excelente trabalho.
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо поработал 77
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо подумал 19
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо провела время 21
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо поработал 77
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо подумал 19
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо провела время 21
хорошо поработала 28
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хорошая девочка 64
ты хороший человек 471
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хорошая девочка 64
ты хороший человек 471
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне что 63
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне что 63