Что вы скажете перевод на португальский
1,400 параллельный перевод
Что вы скажете?
O que dizem?
- Все что вы скажете...
- Qualquer coisa que disser...
А что вы скажете об идее с компаньонкой?
Que tal um pau-de-cabeleira, como havia antigamente?
Что вы скажете моему мужу?
O que é que vai dizer ao meu marido?
Хорошо, хорошо, что вы скажете, если я скажу, что у меня есть план как поднять ваш рейтинг до 100 %. Что вы скажете?
Ok, Ok, que diriam... se vos dissesse que tinha um plano para elevar a vossa reputação para cima dos 100 %?
Я предполагала, что вы скажете это.
Esperava que dissesse isso.
Так, что вы скажете?
Qual é a sua resposta?
А что вы скажете об этом?
O que me pode dizer acerca deste?
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Tudo o que disser pode ser usado contra si no tribunal.
А что Вы скажете антропологам, которые уверяют нас, что средний возраст первых Хомо Сапиенс составлял 17 лет?
E o que eu direi aos antropólogos que nos dizem que os primeiros Homo sapiens tinham uma esperança média de vida de 17 anos?
Я надеюсь, что вы скажете ему примерно то же самое...
- Esperava que vocês mantivessem...
Все, что вы скажете может быть использовано против вас в суде.
Qualquer coisa que disser pode e será usada contra si no tribunal.
Что вы скажете... сейчас каждый по очереди представится, и расскажет всем, почему он здесь.
O que é que acham de andarmos pela sala, apresentarem-se e dizer a todos porque estão aqui.
А что вы скажете о своих романтических отношениях с мисс Левинсон?
E a sua relação romântica com a Sra. Levinson?
Что вы скажете?
O que vai dizer?
- Что вы скажете?
- O que vai dizer?
А после этого, что вы скажете, если мы побросаем мяч?
E depois de acabar, o que me dizem a irmos jogar... um pouco para o quintal?
- Так что вы скажете?
- Então o que achas?
" Вы имеете право хранить молчание, все что вы скажете, может быть использовано против вас в суде
" Pode manter o silêncio, mas prejudicará a sua defesa,
все, что вы скажете, будет учтено судом, а молчание сработает против вас.
Poderemos usar isso contra si.
Ведь я и так знаю все, что вы скажете.
Porque... sei tudo o que vocês querem dizer.
Все, что вы скажете, может быть и будет использовано против вас в суде.
Tudo o que diga pode ser usado contra si em tribunal.
Парни, вы ж знаете - я дожен делать все, что вы скажете.
Vocês sabem que eu tenho que fazer o que vocês dizem.
- А что вы скажете на это?
- E que me dizes disto?
Все, что вы скажете, будет использовано против вас в суде.
Tudo o que disser pode e será usado contra si.
- Что вы об этом скажете?
O que acha disso?
Что вы на это скажете?
Como te sentes em relação a isso?
Я спрашиваю, потому, что знаю, вы скажете мне правду.
Pergunto porque sei que me dirá a verdade.
Я думаю, что вы сейчас скажете нам, что это была ложная тревога.
Um cavalo de cama depois de um ataque cardíaco.
С этим правом всё, что Вы скажете, может и будет...
Se abdicar desse direito, tudo o que disser pode e será usado...
Если вы скажете американцам : "Вот сверхновый автомобиль, работающий на водороде, который вы можете пойти и купить вместо вашего автомобиля". Но если вы скажете им, что вам нужно будет использовать велосипед, как часть адаптации, которую им придеться делать. Они ответят : "Ок, великолепно".
Você diz aos Americanos que existe um novo carro a Hidrogénio para comprar em vez de outro carro, eles diriam que sim.
А вы что скажете?
O que é que dizes?
Вы скажете ему, что его брат умрет, если он не поможет,
Fonte.
Что вы на это скажете?
Toma lá esta.
Я знала, что вы это скажете, так что я сделала то, что сделал дедушка Невил...
Sabia que diria isso, por isso fiz o que o avô Neville fez.
Так что ваше предназначение в том, в чём вы сами скажете, ваша миссия может быть назначена лишь вами.
Então, o seu propósito é aquilo que você quiser. A sua missão é a missão que você der a si próprio.
Что Вы на это скажете? Должно быть археологи ошибаются. Ваш ответ - они ошибаются.
Os arqueólogos podem estar errados.
Вы скажете ему, что его брат умрет, если он не поможет,
Diz-lhe que o irmão vai morrer, se não ajudar.
А вы что скажете?
E vocês?
А вы что скажете?
E o que dizes tu?
Вы скажете мне, что он натворил.
- Vai-me dizer o que ele fez.
Слушайте, пока я схожу в ванную, вы что-нибудь решите, а когда я выйду - скажете мне, что надумали.
Vamos fazer o seguinte. Vou à casa-de-banho. Quando eu sair, você dá-me a sua resposta.
И если вы скажете, что надо принимать еще гормоны, я буду плакать.
E se me diz que tenho de tomar mais hormonas, vou gritar.
Так что если вы еще раз скажете хотя бы одной женщине в этой компании о какой-либо части ее тела, я подам на вас в суд, и эта контора будет называться Чапмэн, Фанк и Ньюли.
Se voltar a falar com alguma mulher da empresa sobre alguma parte do corpo, quando nós dois sairmos do tribunal, isto já se chamará Chapman, Funk e Newly.
Что еще вы мне скажете?
Mais alguma coisa que você queira compartilhar comigo?
Всё, что знает Хэйли, будет спокойно лежать у неё на подсознании то время, пока вы не скажете ей кодовую фразу.
- Votem na Lisa! - A Lisa é o máximo! Sim, sim, sim!
Что вы скажете насчет...
O que diriam de...
Вы скажете, что со мной не так или нет?
Vai dizer-me o que tenho ou não?
Вы, пожалуйста, не удивляйтесь. Мои родители не знают, что я курю, надеюсь, не скажете?
Isto vai parecer estranho, mas os meus pais não sabem que eu fumo, por isso se pudesses não...
Мария, вы скажете миссис Икс, что я приехала?
Maria? Vai avisar a Sra. X que cheguei?
Что вы на это скажете?
O que me diz?
что вы скажете на это 18
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы имеете ввиду 367
что вы сказали 1102
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы делали 219
что вы будете делать 262
что вы чувствуете 305
что вы имеете ввиду 367
что вы сказали 1102
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы делали 219
что вы будете делать 262
что вы чувствуете 305