Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Что вы хотите сказать

Что вы хотите сказать перевод на португальский

1,280 параллельный перевод
Что вы хотите сказать?
Como assim?
Что Вы хотите сказать?
- O que quer dizer com isso?
Что вы хотите сказать? Хотите сказать, что я не скажу что вылечился? Чтоб не платить денег?
Está a insinuar que não lhe direi para não lhe pagar?
Простите, сэр. Что вы хотите сказать?
Desculpe, meu General, o que está a querer dizer?
Что вы хотите сказать?
O que estás a dizer?
Я знаю, что вы хотите сказать, что это высокий адреналин, и я определенно думаю, что я получила его.
Agora já sei o que querias dizer por pedrada de adrenalina.
Что вы хотите сказать?
O que quer dizer com isso?
- Что вы хотите сказать?
Que me está a dizer, Ellie?
Что вы хотите сказать?
O que queres dizer?
- Что вы хотите сказать?
- De que está a falar?
- Что вы хотите сказать?
- Como assim?
я понимаю, что вы хотите сказать, полковник.
Percebo o que está a insinuar, Coronel.
Может объясните мне, что вы хотите сказать?
Bom, porque não me diz o que quer dizer?
Я знаю, что вы хотите сказать.
Eu sei o que quer dizer.
Что вы этим хотите сказать?
Que quer dizer com isso?
Вы хотите сказать, что с ней что-то случилось?
Veio aqui dizer-me que lhe aconteceu alguma coisa? Não, Sr. Foi... Encontraram-na morta, ou algo assim?
Что вы хотите сказать?
- Ele é americano, Inspector-Chefe, e fala em perder muito num negócio. - Como assim?
Так что, вы хотите сказать : не волнуйтесь за будущее Люси?
Por isso, o que você está a dizer é... que não se preocupa com o futuro da Lucy.
Вы хотите сказать, что получали много писем?
E diz que agora recebeu mais cartas dessas?
Вы хотите что-нибудь сказать?
Lawrence Musgrove, tem alguma coisa que gostasse de dizer?
Вы хотите сказать, что он какой мутант?
Devia ver coisas que nem os vossos sensores detetavam.
Вы хотите сказать, что мы просто... Конечно, прямо так!
- Está a dizer que...
- Медкарта от дантиста это подтверждает. - Вы хотите сказать, что в той могиле была Ирина?
UNIDADE ESPECIAL QUARTA-FEIRA, 11 DE ABRIL
Вы хотите сказать, что она спланировала заране?
- Acham que ela planeou tudo? - Claro.
Вы хотите сказать, что мои работы низкопробные? Нет, нисколько.
Está dizendo que sou inculto?
Вы хотите сказать, что им стоит остаться?
Está dizendo que devem ficar aí?
Так вы хотите сказать, что скормили мне пластырь?
Então, estás-me a dizer que tu deste-me um penso rápido para eu comer?
Вы же не хотите сказать, что другой агент мог сделать это?
Está a dizer que foi outro agente que fez isto?
Вы хотите сказать, что я ошибаюсь?
Está a dizer que estou enganado?
Что Вы хотите нам этим сказать, мистер Твид?
O que é que você está tão farto de dizer, Sr. Tweed?
ћэм... если вы хотите нам что-то сказать... но не можете сейчас это сделать... вы можете подать нам условный сигнал... например, несколько раз закрыв и открыв глаза.
Minha senhora, se nos quiser dizer alguma coisa, mas não a possa dizer agora, pode querer fazer um sinal qualquer... piscando os olhos algumas vezes.
- Ну, хорошо. То есть вы хотите сказать, что их нет? Так?
Está-me a dizer que estas coisas não existem, certo?
Вы хотите сказать, что мы не сможем договориться?
Estás dizendo que esta pequena...
Я просто жду. Вы хотите сказать, что ни разу не влюблялись?
- Só estou á espera.--Estás a dizer que nunca estiveste enamorado?
Вы что-то хотите сказать, мисс Ньюман?
Tem algo a dizer, Senhorita Newman?
Не хотите же вы сказать, что главной вашей задачей будет спасение центра, который почти не используется и только впустую расходует средства?
Não me diga que a sua única acção será preservar um centro pouco útil e muito dispendioso.
Вы хотите сказать, что в альтернативной реальности мы уже попадали в такое положение... и тогда вы решили, что часы оставить можно?
Você está dizendo é que em uma realidade alternativa... Nós encontramos esse problema e que vai deixar o relógio? - Pelo amor de Deus...
- Что вы хотите сказать?
A que te refere?
Вы хотите сказать, что он уже был мёртв, когда вы пришли домой?
Achou-o morto?
Вы хотите сказать, что и "Оскар" связан с политикой?
Vão-se lixar! Chiu...
То есть, вы хотите сказать, что жизнь... человеческая жизнь... внеземного происхождения... изначально.
Então está a dizer que a vida, a vida humana, é por definição, extraterrestre.
Вы хотите сказать, что работаете в паре?
Quer dizer que fazem negócios juntos?
- Да. Вы вообще хотите что-то сказать?
- Sim, quer alguma coisa com isso?
Я знаю, что вы, ребят, хотите сказать.
Sei o que vão dizer :
Вы хотите сказать, что мы если мы передадим вам дело... вы намерены смягчить наказание Барксдейлу и Бэллу... если он пойдут на сотрудничество?
Mas, se vos dermos o caso, deixarão que o Barksdale e o Bell reduzam a sentença através da colaboração? Caramba!
Вы хотите сказать, что мы заперты в этом капкане?
Então estás a dizer que estamos entalados neste inferno?
- Что вы хотите этим сказать, сэр?
- O que quer dizer?
Вы хотите сказать, что у меня меньше оснований пользоваться этой дорожкой, потому что я не всегда жила в этом городе?
Está a dizer que tenho menos direito de usar o atalho porque nem sempre vivi aqui?
Вы хотите сказать, что он работает над этим делом?
Você não me diga que ele vai trabalhar neste caso?
- Вы хотите сказать, что дедушка...
- Está a falar do meu avô...
Вы хотите сказать, что во Франции закон различается для женщин и мужчин?
Em França, a lei é diferente para homens e mulheres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]