Что вы будете делать перевод на португальский
461 параллельный перевод
мои личные гарантии. Если эти участки не удвоятся в цене за год, тогда я даже не знаю, что вы будете делать.
Se estes lotes não duplicarem num ano não sei o que fareis.
- Что вы будете делать? - Если бы знать.
- Gostava de saber.
Что Вы будете делать после?
Que vai fazer depois disto?
Что вы будете делать, если один из них вас засечёт?
O que fará se algum deles o apanhar?
А что вы будете делать?
O que vais fazer, entretanto?
После восторга разочарование. Что вы будете делать?
A expectativa transformada em frustração!
И что вы будете делать? Таскать его по округе до конца дня?
O que vai fazer, arrastá-lo pelo campo durante o resto do dia?
И что вы будете делать?
Que vai fazer?
Что вы будете делать со скотом?
O que vai fazer sobre aquele gado?
Я спросил : "Что вы будете делать со скотом?"
Eu disse : "O que vai fazer sobre esse gado?"
Что вы будете делать?
Que vai fazer?
Что вы будете делать с женой и ребенком в Варыкино?
Desde a guerra que não a vejo. Ela está em Yuryatin.
- Что вы будете делать?
- O que pensas fazer?
А если он откажется, доктор? Что вы будете делать с бластером?
Se ele se recusar, o que propõe fazer com o seu phaser?
Что вы будете делать теперь, когда апелляция отклонена?
Agora que foi negado o recurso, que pode fazer?
Что вы будете делать тогда? Если наступит паника,..
Ou caos, com as pessoas a morrerem nas ruas.
Что вы будете делать дальше?
O que fará, vai atirar em mim?
Так же, как восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли Я надеюсь и молюсь, что вы будете делать то же самое, сэр.
Mas, tal como Deus se julgou para salvar os humildes, espero que o dr. juiz faça o mesmo.
И, что вы будете делать со своей долей?
O que é que vão fazer com a vossa parte do dinheiro?
Что вы будете делать?
O que vai fazer?
Что Вы будете делать, месье Грейвс?
O que vai fazer, Monsieur Graves?
Мы просто наблюдали, что вы будете делать.
Nós estávamos apenas a ver onde te levava.
Так, что вы будете делать?
O que fará?
Что вы будете делать с Граалем?
O que irá fazer com o Graal?
- Что Вы будете делать?
- O que vai fazer?
Вы будете делать то, что вам сказано!
Obedecereis! É simples.
Ну же, если Вы будете сердиться на меня, что же мне делать?
Se se vai zangar comigo, que posso fazer?
Что вы будете делать без денег?
Como vai fazer sem dinheiro?
- Что? - Вы будете делать вклад?
- Não vem fazer um depósito?
Что вы будете там делать?
Que é que lá faz?
Значит, вы будете делать то, что я скажу.
Tudo o que quiseres, Marcello. Antes de mais...
Он хочет знать, что вы со змеем делать будете.
Ele quer saber o que vais fazer em relação à cobra.
Что будете делать вы?
Que vai fazer?
И что вы будете теперь делать?
Que vão fazer com ela?
С ними ничего не случится, ничего не случится и с вами... если вы будете делать, что я вам скажу.
Nada lhes acontecerá, e nada acontecerá a si... se fizer o que eu disser
Что вы будете здесь делать?
Que vai ser de si?
А вы будете делать свою работу с закрытым ртом, за что получите вознаграждение.
Ficas de bico calado, fazes o que tens a fazer e no fim levas uma recompensa.
"Полагаю, это означает, что Вы не будете делать фильм?"
Bem, eu suponho que esto significa que não fazes o filme.
Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать
Mas se vos derem mais liberdade não saberiam o que fazer dela.
А что будете делать вы?
- O que vai fazer?
И что же вы будете делать?
O que ias fazer?
- Отлично, а вы что будете делать?
Óptimo e o que vai fazer? Rezar.
И что вы будете делать?
Então o que queres que faça?
Вы решили, что будете делать с линейкой Дэнбери?
Já decidiu o que vai fazer com a linha Danberry?
Что вы будете тогда делать?
Que vai você então fazer?
Во время погружения... вы будете делать то, что я скажу.
Qual é o teu problema? Neste mergulho não fazem absolutamente nada sem eu vos dar ordens.
Ладно, что же вы будете теперь делать?
Certo, mas não sei o que vai fazer.
- Что вы будете с нами делать?
- O que é que vai fazer connosco, meu?
С этим вы что будете делать
Que é que vão fazer?
Что вы с Элли будете делать дальше?
O que é tu e a Ellie vão fazer, se já não fizerem escavações. Não sei.
- Значит, у нас есть 40 минут, чтобы справится с этим. Если вы чётко будете делать то, что я буду говорить, то времени хватит.
Bom, isso dá-nos 40 minutos para sair da cidade, o que, se fizerem o que eu mandar e quando, dá muito tempo.
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21