Что думаешь об этом перевод на португальский
499 параллельный перевод
- Что думаешь об этом, Томас?
- O que pensas disto, Thomas?
Что ты думаешь об этом малом
- Que acha daquele sujeito, o Connor?
Да, ну что ты думаешь об этом, Вилмер?
Bem, que pensas disto, Wilmer?
- Что ты думаешь об этом?
- O que lhe parece?
Что ты об этом думаешь?
- Que achas disto?
Что ты об этом думаешь?
O que pensas?
Они лезут из кожи вон. Что ты об этом думаешь?
- Até vão perder as camisas.
- И что ты об этом думаешь?
Quem diria...
Что ты об этом думаешь, Торри Стоунволл?
Que pensas disto, Stonewall Torrey?
Думаешь, он рад, что женится на мне... или ты думаешь, он начал уже жалеть об этом?
Você pensa que ele está alegre de se casar comigo... ou pensa que começa a se arrepender?
- Боюсь, у меня тоже. - Что ты об этом думаешь?
- Provavelmente, comigo.
Что ты об этом думаешь?
No que está pensando?
Ведь сейчас так многие поступают, организовывают семейные дела. Что ты думаешь об этом?
Poderia montar o meu próprio supermercado, reunir alguns comerciantes vizinhos...
Если ты будешь встречаться с Джетом, моего лица ты не увидишь. Дети! А, что ты об этом думаешь, мама?
Nunca esquecerei o meu irmão a entrar no salão de baile... e a envergonhar-nos perante os amigos!
Ну, моя девочка, что ты об этом думаешь?
O que você acha? Essa é a coisa real.
- Что ты об этом думаешь?
- Que é que achas?
Что ты об этом думаешь?
- Que lhe parece?
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
Tu que dizes conhecer-me, mas não sabes nada de nada. O que sabes tu dos meus sonhos e de que eles são feitos
- Что ты думаешь об этом?
- Que pensa disso?
Что ты об этом думаешь, Грейси?
Que pensas disto Gracy?
Ты не думаешь что мне уже достаточно больно Мы спорили об этом месяц назад или ты не помнишь этот день?
Achas que não sou inteligente. Tivémos esta mesma discussão o mês passado.
Хезуз,... Что ты об этом думаешь?
Jesus,... o que achas disto?
Скажи, Чонси, что ты об этом думаешь?
Diga-me, tem algumas ideias quanto a isso?
И что ты думаешь об этом, малышка?
Que achaste disso, querida?
Что ты думаешь об этом, Валэнтайн?
O que acha, Valentine?
Что ты обо всем об этом думаешь?
Do que achas que trata isto?
Что ты об этом думаешь?
O que é que achas?
Что ты думаешь об этом?
O que achas disso?
- Что ты думаешь об этом?
- O que achas disso?
А ты что думаешь об этом, Обри?
O que é que achas, Aubrey?
- А ты что думаешь? - Почему же ты не говоришь об этом?
- Por que nunca o dizes?
Неужели ты думаешь, что я настолько безразличен к тебе, чтобы об этом не думать? Я знаю, насколько важно знакомство с родителями.
Sei qual é a importância do encontro com os pais.
Что ты думаешь об этом?
- Já. Que julgas que é isto?
Что ты об этом думаешь, детка?
O que pensas disso?
Что ты об этом думаешь? Что ты об этом думаешь?
O que pensas disso, querida?
Что ты об этом думаешь?
A Patty Lawrence tinhas orgasmos.
Что ты об этом думаешь, Брайан?
O que acha?
Что ты об этом думаешь?
Que te parece?
- Что ты думаешь об этом напитке?
Que dizes do paladar?
Тед, что ты думаешь об этом прекрасном напитке?
Ok, então, Ted, que dizes do paladar?
- А что ты сама об этом думаешь?
- Qual sua opinião?
Не думаешь, что он бы мне сказал об этом?
! Não achas que provavelmente me teria dito.
Папа. А как ты думаешь, что бы об этом сказала наша мама?
Que achas que a mamã diria?
Ты что думаешь, я бы не узнал об этом?
Achou que não ia descobrir?
Сынок, если ты думаешь, что солгав мне, спасешь свою шкуру - лучше забудь об этом.
Se achas que, ao mentir-me, salvas a tua pele, vai mudando de ideias.
Что делает ты думаешь об этом?
O que achas disso?
- Так что ты об этом думаешь?
- O que é que acha disso? - Não sei...
Братец, что ты думаешь об этом платье?
Irmão, o que achas deste vestido?
Скажи мне, что ты думаешь об этом.
- Pouco barulho.
Что ты об этом думаешь, Марлон?
Já pensaste nisso, Marlon?
- И что об этом думаешь?
- O que achaste?
что думаешь 1986
что думаешь делать 29
что думаешь ты 36
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
что думаешь делать 29
что думаешь ты 36
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что дать 27
что думаю 262
что делает 726
что делать будем 67
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что дать 27
что думаю 262
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать мне 22
что делать дальше 272
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что думаете 401
что делал 164
что делать мне 22
что делать дальше 272
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что думаете 401
что делал 164
что должен был 289
что делаю 950
что делает нас людьми 24
что думал 108
что делаем 178
что должна была 128
что делаю 950
что делает нас людьми 24
что думал 108
что делаем 178
что должна была 128