Что могу сделать перевод на португальский
3,308 параллельный перевод
Я не уверена, что могу сделать это.
Não sei se consigo.
Я считаю что могу сделать это лучше для Джоуи.
- fazer isto pessoalmente. - Pois acredito que posso dar ao Joey o melhor resultado.
Я подумаю, что могу сделать.
- Vou ver o que posso fazer.
Если есть что-то, что я могу сделать для вас...
Se houver mais alguma coisa que eu possa fazer...
Но как я могу сделать это, если музыка это всё, что меня люблю?
Mas como, se só me preocupo com a música?
Мне кажется, что я могу это сделать.
Sinto que consigo fazer isto.
Мне жаль Кейт. Что я могу сделать для тебя?
Sinto muito, Kate.
Я не могу смириться с тем, что ничего не могу сделать для него.
Não posso aceitar que não haja nada a fazer por ele.
. Что я... Что я могу сделать за это время.
O que é que... eu faria com tanto tempo?
- Я провожу много времени рядом с ним, и если я могу что-то сделать для вас, чтобы облегчить вашу или его жизнь...
Agora que trabalho tão perto dele, se houver algo que possa fazer por si, o que quer que seja que facilite a sua vida ou a dele...
Что я могу сделать?
Que posso fazer?
Что я могу сделать для вас, - доктор Чилтон?
O que posso fazer por si, Dr. Chilton?
- Скорее - что я могу сделать для вас.
É o que eu posso fazer por si.
Что я могу для вас сделать?
O que é que posso fazer por voçês?
- Я подумала это наименьшее, что я могу сделать. - Сообщили?
- Sim?
Я пытаюсь понять, зачем ты решил рассказать голодающему, кровожадному потрошителю вампиров, что его заклятый враг все ещё жив и здоров, в то время как я застрял в этой клетке и не могу ничего сделать.
- Estou a tentar perceber porque decidiste dizer a um devorador de vampiros esfomeado que a sua Némesis ainda está viva e anda por aí enquanto estou preso nesta cela e não posso fazer nada a esse respeito.
Что я могу сделать для вас, Мисс...
O que posso fazer por si...
- Что я могу для тебя сделать, Мег?
- O que queres, Meg?
Что я могу сделать, если нет телефона? Нарисовать его?
Que hei-de fazer se não há telefone, desenhar um?
В любом случае, я-то что могу сделать?
O que queres que faça?
Что я могу сделать для тебя?
O que posso fazer por ti?
Ты думаешь, я действительно могу сделать что-то настолько глупое?
Achas que ia fazer algo assim tão estúpido?
Что же я могу сделать? Может быть, найти 2 миллиона долларов, которые спрятаны в отчетах здесь, в Личфилде?
O que talvez possa fazer é descobrir os dois milhões de dólares que desapareceram.
Мои мальчики сказали, что бизнесс совсем плох, и отсюда я ничего не могу сделать.
Os meus miúdos disseram-me que o negócio ia mal e, aqui dentro, não há nada que possa fazer.
С этим прибором я могу сделать небольшой разрез, поместить в него интроскоп, включить встроенный источник освещения и своими глазами увидеть, что у человека внутри.
Com este instrumento, posso fazer uma pequena incisão, colocar o intrascópio na lesão, acender a fonte de luz, e ver dentro do corpo humano.
Я могу что-нибудь сделать?
Há alguma coisa que eu possa fazer?
Не уверен, что могу это сделать.
Não sei se consigo fazer isso.
Это самое меньшее, что я могу сделать после всех причиненных проблем.
É o mínimo que posso fazer, depois de todos os problemas que causei.
Все, что я могу сделать, это дать тебе шанс.
O melhor que posso fazer é dar-lhe uma hipótese de lutar.
Всё, что я могу сделать - это получить для тебя место на челноке.
O que posso fazer é arranjar-te um lugar na tal nave.
Это единственное, что я могу сделать, что, надеюсь, приведет к лучшему.
É algo que pode fazer toda a diferença.
Потому что я могу сделать это ради тебя, Робин.
Eu fazia isso por ti, Robin.
- Что я могу сделать?
O que posso fazer?
- Что я могу для вас сделать?
Importas-te de prender este animal? E o que desejam?
Что я могу сделать для тебя, сынок?
Em que é que o posso ajudar?
- Я могу сделать только одно. Что? Подожди.
- Posso fazer uma coisa.
Ты бы знал, что я могу сделать за эти 60 000 милисекунд.
Sabes o que eu podia fazer em 60,000 milésimos de segundo?
Слушайте, если вы ничего не собираетесь делать, то мне нужно разобраться с этим, и тогда я смогу что-то с этим сделать, но я не могу ничего сделать, пока я тут!
Se não vai fazer nada sobre isto, preciso de descobrir o que é para eu poder fazer. Mas não posso fazer nada aqui!
Что я могу сделать что-то непоправимое?
Que eu fizesse algo drástico?
Нет, нет, это то, что я должен понять сам. Я просто... не могу сейчас это сделать.
Só não o posso fazer agora.
Что я могу для тебя сделать?
O que posso fazer por ti?
Это действительно всё, что я могу сделать.
É tudo o que eu posso fazer.
Могу ли я что-нибудь сделать?
Em 1964, um amigo disse-me que a irmã estava grávida e prestes a suicidar-se. Podia fazer alguma coisa?
Что я могу сделать для тебя?
O que é que posso fazer por si?
Это лучшее что я могу сделать.
É o melhor que consigo fazer.
Теперь я могу вычеркнуть это из списка "что нужно успеть сделать в жизни".
Já posso tirar isso da minha lista.
Я могу что-нибудь сделать?
Há algo que eu possa fazer?
Всё, что я могу сейчас сделать - это отдать свою свободу взамен вашей.
Apenas aquilo que posso fazer agora é dar-lhe a minha liberdade para salvar a sua.
Что я могу сделать?
O que é que eu posso fazer?
Могу я что-нибудь сделать для тебя?
- Necessitas de alguma coisa?
Я могу сделать это возможным в обмен на то, что вы оставите нас в покое за рекой, или...
Soube que os Guerrera querem o "Quarter" livre de vampiros. Posso fazer isso acontecer e, em troca, deixar-nos-ão em paz do outro lado do rio, ou...
что могу рассчитывать на тебя 31
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу летать 17
что могу это сделать 34
что могу сказать 64
что могут 72
что могу предложить 18
что могу 663
что могу тебе доверять 42
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу летать 17
что могу это сделать 34
что могу сказать 64
что могут 72
что могу предложить 18
что могу 663
что могу тебе доверять 42
что могу помочь 57
что могу доверять тебе 50
могу сделать 30
сделать всё 21
сделать все 20
сделать 149
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
сделать кое 23
что могу доверять тебе 50
могу сделать 30
сделать всё 21
сделать все 20
сделать 149
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
сделать кое 23
сделать что 300
сделать это 87
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы понимаем друг друга 17
сделать это 87
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы понимаем друг друга 17
что мы здесь видим 16
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы сделаем все 16
что мы были друзьями 30
что мы нашли друг друга 16
что мы вместе 190
что мы увидим 20
что мы можем предложить 19
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы сделаем все 16
что мы были друзьями 30
что мы нашли друг друга 16
что мы вместе 190
что мы увидим 20
что мы можем предложить 19