Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Что ты делаешь это

Что ты делаешь это перевод на португальский

1,221 параллельный перевод
Я не говорил, что ты делаешь это осознанно.
- Não disse que era racional
За что ты делаешь это со мной?
Porque estás a fazer isto?
И я сделала то, что ты делаешь постоянно, с той лишь разницей, что сделала это для тебя самого.
Eu fiz o que sempre fizeste, a única diferença é que eu fiz isso a ti.
Что это ты делаешь?
O que estás a fazer?
Ну конечно... То, что ты делаешь - это мерзко и неправильно!
Isso é doentio e errado.
Не могу поверить, что ты это делаешь!
- Não acredito que me faças isto.
Ты делаешь это, потому что ты мой капитан?
Estás a fazer isto por seres a minha capitã?
Так если это все неправда, тогда что ты здесь делаешь, Джек?
Se não é verdade, que é que estás a fazer aqui, Jack?
- Это ты что делаешь?
- Que andas a fazer?
Что ты делаешь? Снимаю это.
- O que estás a fazer?
Привет. Ты что это делаешь?
Olá, tu não fizeste isso.
Или ты делаешь вид, что это кровь?
Ou estás a fingir que é sangue?
Знаешь, я горжусь тобой за то, что ты это делаешь.
Tenho orgulho de ti por fazeres isto.
Что это? Что ты делаешь?
O que estás a fazer?
Ты что же это делаешь, черт тебя подери?
Que raio estás a fazer?
Вопрос такой, и это единственный вопрос : Кто думает, что может делать твое дело лучше, чем ты его делаешь?
A única pergunta que cabe aqui é... quem acha que faz o mesmo que você, melhor que você?
На будущее, я говорю тебе, что-то сделать, и ты, блядь, это делаешь.
Quando eu mandar fazer algo, faça.
Ты что ж это делаешь?
Que está a fazer?
Ты так делаешь, потому что это делает Майк.
Tu fazes isso porque o Mike também faz.
Почему-то у меня такое чувство, что ты нечасто это делаешь. Просто...
Porque será que tenho a sensação que não estás habituado a isto?
Что еще? Ну... еще это то, что ты не делаешь.
Isso é o que você não faz.
Это ты что здесь делаешь?
- Eu? E tu o que estás aqui a fazer?
- Ты что, нарочно это делаешь? - Да нет.
Meu, estás a fazer isso de propósito para me aborrecer?
Что это ты делаешь?
- Que estás a fazer?
И что это ты делаешь?
Que raios estás a fazer?
Что ты делаешь... Это не решение.
Mas isto... o que estás a fazer não é a solução.
Ты что это, чёрт возьми, делаешь?
Que que pensas que estás a fazer?
Ты мошенник, как и я и это не то, что ты делаешь, это ты.
És um vigarista, tal como eu. Não é o que tu fazes, é o que tu és!
Ты что делаешь? Это что ещё такое?
O que é que estás a fazer?
Я не про то что ты делаешь, я про то, как ты это делаешь.
- Não é isso. Não é as cenas que fazes, é como as fazes.
Папа, да не важно, что ты делаешь. У меня этот лагерь никогда не вызовет светлых чувств, потому что это место никогда не будет настоящим летним лагерем.
Faças o que fizeres, eu nunca terei as tuas experiências porque este sítio nunca será um verdadeiro campo de férias.
Эй, что это ты делаешь с папиным кинопроектором?
Detesto termos apenas a maioria do poder.
Что ты делаешь, чёрт побери? А на что это похоже?
Vou voltar ali e, que Deus me ajude, vou bater-vos com a minha mão do anel.
Что это ты делаешь, парень?
Que raio estás a fazer, miúdo?
Медсёстры знают, что ты это делаешь? О, привет!
- As enfermeiras sabem que fazes isto?
Это то, что ты делаешь.
É isso que fazes.
А что это ты делаешь, отец Анатолий?
O que está fazendo você, Gere o Anatoly?
Это то, что ты делаешь, когда кто-то умирает. Ты готовишь. Да.
É o que se faz quando alguém morre, cozinha-se.
То, что ты делаешь Иззи, это не здорово.
Isto que estás a fazer não é saudável.
Это как живое искусство - то, что ты делаешь.
É como arte viva, o que fazes.
Это работа, которую ты делаешь для шефа. Я говорю о том, что ты делаешь для меня.
Isso é o que fazes para o Chefe, e o que vais fazer para mim?
- Нет. - но это просто- - - Что ты сейчас делаешь?
- Não, o que estás a fazer agora?
Что это ты тут делаешь?
Que diabo está a fazer?
А это что ты делаешь?
Isto tudo é para quê?
Ты не должна была соглашаться на это, если не уверена в том, что ты делаешь.
Não devias ter aceitado isto, se não tens certeza do que vais fazer.
- Что ты делаешь? Для чего всё это?
- Que está a fazer?
А Джерри Сайнфилд знает, что ты это делаешь?
Jerry Seinfeld sabe que está a fazer isto? Está na Europa com a família.
Он делал это весь день, и когда это случилось... Когда интерн мешает резиденту... Ты не делаешь того, что лучше для пациента
Ele tem feito isso o dia todo, e quando isso acontece... quando um interno se intromete no caminho de um residente... não é feito o que é melhor para o paciente.
" мен € по € вилс € ребенок потому, что... ты это делаешь, когда выходишь замуж я не совершила ошибки..
Eu tive um bebé porque... é o que se faz quando as pessoas casam. Eu nunca cometi um único erro.
Что это ты делаешь?
O que pensas que estás a fazer?
Я иммею ввиду, мм, ты делаешь колбаски, ты ведь не изза этого пришла в ЦРУ, и Кейси в действительности не настоящий продавец, и все правительственные секреты, которые заперты у меня в голове м, это, я уверен, что это не преимущество для нацианальной безопасности, поэтому я надеюсь, Я имею ввиду, я надеюсь что ты мне расскажешь если есть какой-то план?
Estares a fazer salsichas Gourmet, não foi certamente a razão porque entraste para a CIA. E o Casey não é um vendedor de electrodomésticos nato, e os segredos governamentais presos no meu cérebro, Isso não é certamente um bónus para a segurança nacional,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]