Что ты здесь делал перевод на португальский
49 параллельный перевод
- Но что ты здесь делал?
- Que estavas a fazer ali?
Что ты здесь делал?
Que estiveste a fazer?
А что ты здесь делал утром?
O que é que estavas aqui a fazer tão cedo?
- Да Что ты здесь делал?
Ele era destas bandas?
Не возражаешь, если я поинтересуюсь, что ты здесь делал?
Agora, importas-te de me dizer o que estavas aqui a fazer?
Что ты здесь делал, приятель?
O que estás a fazer aqui em baixo, meu homem?
- Что ты здесь делал?
- O que estava a fazer aqui?
Что ты здесь делал?
O que fazias aqui afinal?
Так что ты здесь делал прошлой ночью?
Então, foste o último a vir aqui?
Что ты здесь делал?
O que fazia ali?
Марти, что ты здесь делал?
O que fazia aqui, Marty?
Что ты здесь делал?
O que é que estás a fazer?
Вот что ты здесь делал.
- A fórmula CH.
Что ты здесь делал, когда я вошел?
O que estava a roubar quando entrei aqui?
Что ты здесь делал?
O que estavas a fazer lá fora?
А что ты здесь делал?
O que estavas a fazer aqui?
Что ты здесь делал?
O que estavas lá fazer?
Что ты здесь делал?
O que estavas a fazer?
Генри, что ты здесь делал?
Henry, o que fazias aqui?
Я хочу, чтобы ты делал то, что нужно. Останься здесь, с товарищами, ты должен находиться тут.
Creio que o melhor que tens a fazer é ficares aqui... com os teus companheiros.
Что ты здесь делал?
Porque diabos estás aqui?
Что ты скажешь Рите про то, что здесь делал?
O que vai contar à Rita sobre a sua participação aqui?
Так что же ты здесь именно делал?
O que estavas a fazer aqui, exactamente?
Потому что ты ничего не делал, только избегал меня с тех пор, как вернулся в школу, так что сегодня вечером ты здесь не как мой друг.
Evitaste-me o mais possível desde que voltaste. Esta noite não és meu amigo, és meu motorista, e mais nada.
Нет, ты валяешься здесь и жалеешь свою задницу, потому что твоя девушка бросила тебя, потому что я делал то же самое.
Não, o que tu estás a fazer é lamentar-te, porque a tua namorada acabou contigo. Porque eu tenho estado a fazer o mesmo.
Ты что-то делал здесь, да?
Estavas a fazer algo aqui, certo?
Но что ты делал здесь в такое время?
O que estava aqui a fazer às 02h15?
Вот что ты делал с Оливией, показывал, кто здесь главный?
Foi o que você fez com a Olivia, mostrou-lhe quem manda? Que quer dizer?
Ну, мы можем позвать охрану или ты скажешь мне, что здесь делал.
Podemos chamar a segurança ou pode dizer-me o que faz aqui.
Моя семья благодарна тебе, Тейт, ты нам очень помог. Но здесь и сейчас, ты должен объяснить, что ты делал в доме в ночь нападения.
Estamos-te muito gratos, Tate, por teres ajudado a nossa família, mas tens de me explicar, aqui e neste momento, o que fazias nesta casa, aquando do arrombamento.
Нужно, чтобы ты рассказал всё, что можешь о том, что здесь делал Эмметт и о том, куда он направлялся,
Precisamos que nos digas o que puderes sobre o que o Emmet estava a fazer e para onde se dirigia.
Мм-мм. Нет, ты не найдёшь здесь кровь. потому что Кевин не делал этого.
Não vais encontrar sangue aqui, porque não foi o Kevin.
Что именно ты здесь делал?
O que fazias aqui?
Итак, водила что ты делал здесь прошлым вечером в течение 25 минут?
Muito bem, taxista, o que estiveste a fazer aqui, ontem à noite, durante vinte e cinco minutos?
Ты берешь на себя ответственность за каждое дело Гарольда, которым он здесь занимается, что я раньше и делал.
- Uma condição. Certificas-te pessoalmente de cada produto laboral que o Harold enviar deste escritório.
Ты берешь на себя ответственность за каждое дело Гарольда, которым он здесь занимается, что я раньше и делал.
Você garante pessoalmente qualquer pedaço do produto de trabalho que Harold envia pra fora desse escritorio como eu tenho.
Ты здесь не за этим, Фрэнк. Потому что ты знаешь, что я этого не делал.
Não vais prender-me Frank, porque sabes que eu não fiz isso.
Ты здесь, чтобы ответить на вопрос, что ты делал, во время операции Ремингтон?
Vieste responder à minha pergunta sobre o que fazias durante a Operação Remington?
Что бы я ни делал, ты всегда погибаешь здесь.
Faça eu o que fizer nunca consegues passar daqui.
Ты вообще молчи. Ты только и делал, что врал с тех пор, как оказался здесь.
Não paraste de mentir desde que chegaste.
Что ты здесь делал?
O que estava a fazer aqui?
Если ты здесь посоветовать, что говорить, намуштровать меня, так же, как ты делал это с моим мужем и другими...
Se vieste aqui para me dizeres aquilo que devo falar ou para me manipulares da forma que tens manipulado o meu marido e os outros...
все что ты делал привело к тому, что я здесь, сейчас, без мужа, без матери, без дома, без денег..
desencadeou uma serie de eventos que me trouxe até aqui, agora, sem marido, sem mãe, sem casa, sem dinheiro...
- А теперь ты мне расскажешь, что здесь без меня делал твой дядя.
Quero que me contes tudo o que o teu tio fez desde que saí.
Если что ты не хочешь снова заняться тем, что делал, пока я тебя не нанял, ты будешь здесь в 9 утра.
A não ser que queiras voltar a fazer o que estavas a fazer antes de eu te contratar. Estarás aqui às 9h.
Сейчас ты мне скажешь, что здесь делал, или я причиндалы тебе до подбородка натяну.
Vais dizer-me o que fazias aqui, ou puxo a tua gaita para cima, tipo fecho de correr.
Я полагаю, что ты здесь, потому что... Я решился на физический контакт с моей девушкой, и я никогда не делал этого раньше.
Penso que estás aqui porque... decidi ter relações físicas com a minha namorada e nunca fiz isso antes.
А что бы ты делал, если бы меня здесь не было?
O que farias se eu não estivesse aqui?
Что ты делал здесь вчера.
O que vieste cá fazer ontem à noite?
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356