Что ты скажешь это перевод на португальский
581 параллельный перевод
Я знал что ты скажешь это.
- Sabia que dirias isso.
Я знал что ты скажешь это.
Sabia que ias dizer isso.
Я думал, ты скажешь, что у меня есть другие обязанности, что мне не стоит вмешиваться во всё это.
Pensei que irias dizer-me que tinha outras responsabilidades. Que não deveria envolver-me.
Неважно, что ты скажешь, но это - точно Кокосовый замок.
É Cocoanut Manor sem mais nem menos.
А я всё же не думаю, что у тебя три восьмёрки. А что ты скажешь на это?
Não me parece que tenhas 3 oitos, por isso, vamos a isto!
Я ждал, что ты мне это скажешь. Но я, пожалуй, не буду бить тебя.
Pois, estava à espera que me dissesses isso.
Я так и знала, что ты это скажешь!
Bem me pareceu que foi isso.
Что ты скажешь на это?
O que é que tens a dizer?
Hу, и что ты на это скажешь?
- Bem, o que diz?
Я знаю, что ты скажешь, и я не хочу это слушать.
Sei o que vais dizer e não me interessa.
Я пойду на это, если ты скажешь,... что уйдешь от Айвенго ко мне.
Tudo isso eu faria se você dissésse :
Что ты на это скажешь?
O que achas?
Что ты на это скажешь?
Qual é a sua opinião sobre isso?
Что ты на это скажешь, Гарри?
Então, Harry?
Что ты на это скажешь?
Que dizes a isso?
Почему ты не скажешь этой милой девушке, что любишь ее?
Mikey. Por que não dizes à rapariga que a amas?
Я так и думал, что ты это скажешь.
Tinha um pressentimento que ias dizer isso.
Только ты скажешь Толкину, что это я дал тебе этот арест.
Mas diz ao Tolkin que te ajudei.
Ну, что ты на это скажешь?
O que achas disto?
А что ты на это скажешь?
Tenho algo para si.
Что ты на это скажешь?
Que é que lhe parece?
Я так и знал, что ты это скажешь.
Sabia que ia dizer isso!
Что ты на это скажешь?
Que me diz?
Я надеялась, что ты это скажешь.
Esperava que o dissesses.
Что ты на это скажешь, малышка Май?
Que me diz, Maj?
Я знал, что ты это скажешь, Гэрри.
Já sabia que pensavas isso.
Я так и думал, что ты это скажешь.
Foi o que eu pensei.
Позже ты ему скажешь, что это не его отец?
Dirá-lhe mais adiante que não é seu pai?
Нас четверо, Туз, что ты на это скажешь?
Nós somos quatro. Vão-se embora.
- А что ты скажешь на это, Эндрю?
- O que pensa disto, Andrew?
- Ты скажешь Дэну, что это моя забота!
- Diz ao Dan que é um assunto meu.
Я так и думала, что ты это скажешь, и поэтому вежливо отказала.
Pensei logo que não querias, e disse-lhe para não vir.
Это всё, что ты скажешь?
É só isso que vai dizer? Que queres que diga?
Что ты на это скажешь, Хуч?
Que dizes disto, Hooch?
Что ты на это скажешь?
Das moles.
Что ты на это скажешь?
O que dizes?
Ты скажешь, что это Дейн сделал?
- Vais dizer que foi o Dane?
- Я Боялся, что ты это скажешь.
Era o que eu temia.
Понимаешь? Что ты скажешь на это?
O que é que acha?
И это всё, что ты скажешь?
É só isso que tens a dizer?
Ну что ты на это скажешь, Дибс?
Que tens tu a ver com isto, Deebs?
Я знал, что ты это скажешь!
Já sabia que ias dizer isso!
Это так? И что ты скажешь?
É isso?
Я должен знать, что знает Слейтер и ты мне это скажешь.
Tenho de saber o que o Slater sabe e tu vais dizer-mo.
Друг мой, что ты скажешь на это предложение?
O que pensas desta proposta?
Я жду, что ты это скажешь, так долго.
Há muito tempo que estava à espera que me perguntasses isso.
Ты обвиняешься в том, что использовал деньги, чтобы сломить великий Дом. Что ты на это скажешь, Д'Гор?
Foi feita a acusação de que usaste o dinheiro para derrubar uma grande casa.
Я так и знал : что ты это скажешь : Мардж.
É claro que ias dizer uma coisa dessas, Marge.
- Невиновен. Я знал что ты это скажешь.
- Sabia que dirias isso.
Я знала что ты скажешь это.
Sabia que dirias isso.
Я знал что ты скажешь это!
Sabia que dirias isso.
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты здесь 2380
что ты сказала 1376
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356
что ты сказала 1376
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356