Что ты хочешь знать перевод на португальский
448 параллельный перевод
Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать. И ты одобришь это.
Contar-lhe-ei tudo e aprovará.
Что ты хочешь знать?
O que quer saber?
А что ты хочешь знать?
O que é que queres saber?
Послушай, откуда я знаю, что, если я скажу то, что ты хочешь знать, ты сделаешь то, что хочу я?
Vamos lá ver, amigo. Como sei se ao dizer-lhe o que quer, fará o que eu preciso que se faça?
Что ты хочешь знать?
O que me queres perguntar?
Что ты хочешь знать?
Que é que queres saber?
А что ты хочешь знать?
Que mais queres saber?
Что ты хочешь знать?
- Que queres saber?
А что ты хочешь знать?
- Que mais queres saber?
Что ты хочешь знать?
O quê? O que queres saber?
- Что ты хочешь знать?
- De que tipo?
- Что ты хочешь знать?
- O que queres saber?
Все, Тони, я скажу тебе все, что ты хочешь знать.
Qualquer coisa. Digo-vos tudo o que quiserem saber.
Скажи, что ты хочешь знать.
Diz-me o que queres saber.
- Что ты хочешь знать? - Мы скоро получим и расшифруем оперативный отчет Бишопа...
Que queres saber?
Что ты хочешь знать? Эм...
O que queres saber?
- Что ты хочешь знать?
Que quer saber?
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
Se vais ajudar um homem, queres saber alguma coisa sobre ele, não queres? - Bem, naturalmente, claro que sim, eu...
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Portanto, se fores uma rapariga sensata... e quiseres o que eu te vim dar, dirás o que eu quero saber.
Ну, если хочешь про всё ты знать - что ж, давай же, слушай.
Já que assim queres, seja.
Я знаю, ты устал. Ну, что, Ты хочешь знать, что происходит?
- Queres saber o que se está a passar?
Ты хочешь знать, что у нас было?
Queres saber que se passou?
Ты не хочешь знать, что я ответила?
E não queres saber o que respondi?
Что ты ещё хочешь знать?
Que mais queres saber?
Ты хочешь знать, что такое похищение?
Quere saber o que é ser raptada?
Ты хочешь знать, что я об этом думаю, Айрин?
Queres saber o que acho, Irene?
Знаешь, что я действительно хочу знать? Чем ты хочешь заниматься по жизни?
Sabes o que gostava de saber?
Что еще ты хочешь обо мне знать?
O que mais queres saber sobre mim?
Что именно ты хочешь знать?
Que queres saber?
- А что ты хочешь знать?
Que queres saber?
Ты хочешь знать, понимаю ли я, что это психбольница.
Quer saber se percebi que aqui é um hospício.
Если ты хочешь знать, на что это похоже... когда ты отбираешь чью-то жизнь... то знай - ты лишаешься частицы своей души.
Se te interrogas como é... Quando tiras a vida a alguém perdes um pouco da tua também.
Что именно ты хочешь знать, Нерис?
O que estás exatamente a perguntar-me, Nerys?
Ты хочешь знать, что об меня сигареты тушили в детстве?
- Não sabia disso. Que em miúdo houve quem apagasse cigarros no meu corpo.
- Ты хочешь знать, что я думаю, Джон?
- Estou a brincar.
Что же ты хочешь знать?
Que quer saber sobre mim?
Если ты хочешь знать, что значит быть ребёнком, научись играть.
Olhe, se quiser saber como é ser uma criança, precisa aprender a brincar.
Ты хочешь знать что волнует Ворфа или нет?
Quer saber o que incomoda o Worf, ou não? Há mais?
Я думал, ты хочешь знать, что произошло с Аннет.
Pensei que gostasses de saber o que se passou com a Annette.
Ты хочешь знать что убийца чувствует или нет?
Quer saber o que o assassino sente, ou não?
- Ты хочешь знать, что на мне будет?
- Queres saber o que vou vestir?
Ты уверен, что хочешь это знать?
De certeza que queres saber?
Нет, я серьезно. Неужели ты не хочешь знать, что на самом деле люди чувствуют?
Não queres saber o que as pessoas sentem de verdade?
Ты хочешь знать, почему я плакала? Потому что у3 меня было такое настроение.
Queres saber por que estava a chorar?
Ты хочешь знать что-то об этом!
Querem saber o que é!
Ты хочешь знать, что она о тебе думает на самом деле?
Não queres saber o que ela pensa realmente de ti?
Но если ты не хочешь балотироваться потому что боишься сложностей или боишься проиграть тогда, Джед, я даже знать тебя не хочу.
Mas se não se recandidata por achar que vai ser muito difícil ou por achar que vai perder bom, caramba, Jed, nem sequer quero conhecê-lo.
Что ещё ты хочешь знать?
O que mais você quer saber?
Ты хочешь знать, что случилось с Боромиром?
Queres saber o que aconteceu ao Boromir?
Ты не знаешь, потому что не хочешь знать!
Não sabem por que não querem admitir!
Ты хочешь знать, что может помочь тебе вспомнить?
Sabes o que poderá ajudá-la a relembrar-se das coisas?
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты ищешь 543
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты ищешь 543
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты сделал для меня 61
что ты собираешься делать 1110
что ты сделала 1356
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты сделал для меня 61
что ты собираешься делать 1110
что ты сделала 1356