Что это было самоубийство перевод на португальский
53 параллельный перевод
Вы вызвались добровольцем сражаться на Рубеже при всём при том, вы ведь знали, что это было самоубийство.
Voluntariou-se para a Batalha da Linha mesmo sabendo que se tratava de uma missão suicida.
На данный момент власти располагают информацией... о том, что это было самоубийство.
"As autoridades locais crêem que o magnata dos média se suicidou."
- Вы уверены, что это было самоубийство?
O Norman e um interno.
- Вы сказали, что это было самоубийство.
Esta bem? O melhor que posso.
Мне сказали, что это было самоубийство.
Disseram que foi suicídio.
Следователь считает, что это было самоубийство.
O oficial que está a investigar crê que se tratou dum suicídio
И прекрати притворяться, что это было самоубийство.
E pára de fingir que foi suicídio.
В любом случае, они утверждают, что это было самоубийство.
Seja como for, dizem que foi suicídio.
Конечно же, врач сказал, что это было самоубийство, но я в это не поверил.
Claro que o médico concluiu mais tarde que tinha sido suicídio, mas nunca acreditei nisso.
И мы не думаем, что это было самоубийство.
Não achamos que tenha sido suicídio.
Полиция говорит, что это было самоубийство и нет никаких оснований предполагать когда управление по расследованию экономических преступлений.
Segundo a polícia, foi suicídio. Não há suspeita de... A polícia já analisou todas as contas de Wennerström.
Семья так и не поверила, что это было самоубийство.
A família nunca acreditou que foi suicídio.
Соня Бейкер умерла сегодня утром похоже... что это было самоубийство! оплакивал смерть
Parece ter sido suicídio. MORRER POR AMOR TheMoleBlog Usada, Abusada e Levada ao Suicídio?
Сказали, что это было самоубийство - спрыгнула с моста
Disseram que se suicidou, atirando-se da ponte.
Наш доктор пытется убедить нас, что это было самоубийство.
O bom do doutor quer chamar à morte da vítima de um suicídio.
Но почему ты решила, что это было самоубийство, а не убийство?
Mas porque está seguro que tenha sido suicídio e não assassinato?
В полиции думают, что это было самоубийство, произошедшее в ту же ночь, что ты была с ним.
A polícia acha que foi suicídio e foi na mesma noite em que você estava com ele.
Может он не хотел, чтобы кто-то узнал, что это было самоубийство.
Talvez ele não quisesse que ninguém soubesse que foi suicídio.
Почему вы думаете, что это было самоубийство?
O que o faz pensar que foi suicídio?
И полиция верит, что это было самоубийство?
A polícia acredita que foi suicídio?
Но я читал, что это было самоубийство.
Mas ouvi dizer que foi suicídio.
Много судачили, что это было самоубийство.
Houve imensa especulação sobre o facto de ter sido um suicídio.
В полиции сказали, что это было самоубийство.
A Polícia disse que foi suicídio.
- Вы уверены, что это было самоубийство?
- Tem a certeza que ele se matou?
Ну, тюремные сволочи клялись, что это было самоубийством, но в то время у мафии было предостаточно своих людей в тюрьме, и они знали, как сделать так, чтобы убийство было похоже на самоубийство.
Os idiotas da prisão afirmaram que foi suicídio, mas... Havia muito músculo da máfia sulista presa naquela altura e eles sabiam como "fabricar" facilmente um suicídio.
- Но я не думаю, что это было самоубийство.
- Mas acho que não foi suicidio. - O quê?
Ты подтверждаешь, что это было самоубийство?
Confirmas que foi suicídio?
Я не думаю, что это было самоубийство.
Não creio que tenha sido suicídio.
Но почему Гиббс так сомневается, что это было самоубийство?
Mas porque é que o Gibbs duvida tanto que foi suicídio?
Теперь они говорят, что это было не самоубийство.
Agora eles dizem que não foi suicídio.
Сначала мы должны признать факт, что это было не самоубийство.
Em primeiro lugar, temos de aceitar o facto de que não foi suicídio.
- Нет, нет. Я сказал, что это было похоже на самоубийство, но мы не думаем, что это оно.
Por isso se precisas de tomar conta de alguem, vais ter que tomar conta de outra pessoa.
Там было написано, что самоубийство - это не выход из трудной ситуации.
As miúdas tinham as pupilas dilatadas?
Потому что он знал, что это могло его убить. Но даже, если это было случайно то всё равно самоубийство, правда?
Porque ele estava a fazer uma coisa que sabia que o podia matar, mas mesmo que tenha sido acidental, foi de propósito, não foi?
У вас было это на первой миссии на Абидосе, думая что должно быть самоубийство.
Aceitou a primeira missao a Abydos porque achava que era suicida.
Это коп сказал, что кто-то не хотел, чтобы про это узнал ты... поэтому все подстроено так, как будто это было самоубийство.
Alguém que não queria que tu soubesses e, por isso, fez parecer que era suicídio.
А что если это было не самоубийство?
E se não foi suicídio?
Если что, это было самоубийство.
Se alguma coisa, foi um suicídio. Está bem.
Так что указывает вам на то, что это было самоубийство?
Por que acha que foi suicídio?
Послушай, я не хочу убедить себя, что это было не самоубийство.
Olha, não acredito que não sejam suicídios.
Вы... все-таки считаете, что это было не самоубийство?
Você... Então não está engolindo toda esta história de suicídio?
Так что возможно это было самоубийство...
- Ou ele se suicidou... - Ou o assassino usava luvas.
Так ты думаешь что это было убийство и самоубийство?
Estás a pensar em homicídio e suicídio.
У тебя есть любое доказательство позволяющее предположить, что это было не самоубийство?
Tens alguma prova relevante que sugira que não foi um suicídio?
Они сказали, это было самоубийство, но... Но я думаю, что убийство.
Disseram que foi suicídio, mas acho que foi assassínio.
А зачем публичное самоубийство? Что это было?
Porquê matar-se em público?
Потому что это было бы недействительным если бы он совершил самоубийство
O gerador está a funcionar e estamos de volta.
Тела сенатора Массачусетса Кристиана Уорда и его родителей были сегодня опознаны полицией, что означает, что это было убийство-самоубийство.
Os corpos do senador Ward, do Massachusetts, e dos seus pais foram identificados pela Polícia num caso de homicídio e suicídio.
Когда Док определил это как самоубийство, я запаковала все улики, потому что суда бы не было.
Quando o Doc declarou que foi um suicídio, embalei todas as provas, porque não ia haver um julgamento.
Это было самоубийство. Потому что ты знал свои карты, а я показал тебе свои.
Foi um suicídio, porque conhecias as tuas cartas e mostrei-te as minhas.
Доктор Грейс всё ещё думает, что это было не самоубийство?
A Dr. Grace ainda pensa que não foi suicídio?
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это было давно 21
что это неправильно 274
что это невозможно 377
что это так 768
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это было давно 21
что это неправильно 274
что это невозможно 377
что это так 768
что это неправда 385
что это случится 346
что это значит для меня 46
что это с ним 260
что это того стоит 31
что это она 285
что это важно 354
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это случится 346
что это значит для меня 46
что это с ним 260
что это того стоит 31
что это она 285
что это важно 354
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462