Это нравится перевод на португальский
6,788 параллельный перевод
Мне самому тоже это нравится.
Gosto de o pôr na cama.
Ты делаешь это в духе Дадли Мура прямо сейчас, и мне это нравится!
Estás com um ar de Dudley Moore e eu gosto.
Спокойно. Мне это нравится.
- Relaxa, eu gosto disso.
Боже мой. Как мне это нравится.
Meu Deus, adoro isto.
Мне все это нравится не больше, чем тебе.
Também não gosto disto.
Мне это нравится.
Gosto disso.
Кажется, тебе это нравится.
Pareces estar a gostar de fazer isto.
Мне это нравится.
Adoro isso.
Всё замечательно, мне это нравится, но со всем происходящим, у нас не хватает времени наслаждаться НАМИ.
Quer dizer, é óptimo, eu adoro, mas, com tudo aquilo que está a acontecer... Quer dizer... não temos tempo para aproveitarmos a companhia um do outro.
Ему просто это нравится.
Estava apenas a ter um momento a sós.
Она сказала, ей это нравится.
Ela gosta disso sobre nós.
Мне это нравится.
- Gosto disto.
Мне это нравится.
- Adoro isso.
Эй, то что тебе не нравится - это её собственные волосы!
O que não gostas é do cabelo verdadeiro dela!
Я знаю, тебе нравится все это, но я не хочу, чтобы ты была из тех клоунов, которые делают больно другим людям.
Sei que adoras isto, mas não quero que sejas daqueles palhaços que magoam as pessoas.
Нам нравится говорить, что это была любовь с первого байта.
Gostamos de dizer que foi amor ao primeiro byte. Com "y".
Это как... Если тебе не нравится, как я веду дела... Можешь найти себе другую работу.
Se tens algum problema com a minha maneira de agir, podes procurar outro emprego.
Вот это мне нравится...
É deste que gosto.
Мне всё это не нравится.
Não gosto disto.
Мне нравится, как это звучит.
Gostei disso.
Так что нравится тебе это или нет, ты герой.
Gostes ou não, és um herói.
- Мне это не нравится.
Não gosto disto.
Мне нравится. Видишь, насколько хорошо это может работать?
Gosto.
"со всеми этими перипетиями, связанными с монстрами" Да, но это не означает, что мне это должно нравится.
Mas, isso não significa que tenha que gostar disso.
Пойми меня правильно, нам это не нравится.
Não leve a mal, não estamos contentes.
Нет, мне это не нравится.
Não, não gosto de contactos.
"Нравится нам это или нет, мы поделим город, будем жить плечом к плечу с врагами, столько, сколько потребуется".
"Quer gostemos, quer não, " vamos partilhar a nossa cidade, " vamos viver lado a lado com os nossos inimigos
Мне это не нравится.
Não gosto deste barulho.
Мне это не нравится.
- Sinto-me entranho sobre isto.
Мне это не нравится. Чем-то попахивает.
Não gosto disto, algo cheira mal.
И, должно быть, тебе это действительно нравится, потому что я не видела тебя уже две недели.
E deves estar a gostar muito, não te vejo há duas semanas.
Если ты не против. Нет, мне это даже нравится.
- Não, isso... parece divertido.
Мне нравится это слово, оно пришло к нам из голландского.
Adoro esta palavra, é holandesa.
Но мне это не нравится.
E não gosto.
Боже, мне нравится это слово.
Deus, eu amo essa palavra.
Мне нравится это в тебе, Кэт.
Admiro isso em ti, Cat.
Мне нравится, как это звучит.
Gosto da forma como isso soa.
Тони это не нравится.
O Tony não gosta.
И по-видимому, ей это очень нравится, потому что завтра утром она выходит замуж за этого счастливого сукина сына.
E pelos vistos ela gostou muito disso, porque amanhã de manhã ela vai casar com este filho da mãe sortudo.
Что мне в тебе нравится, так это твой оптимизм.
É isso que gosto em ti. Vês sempre o lado bom das coisas.
Мне это не нравится с самого начала.
Não gostei da forma como isto estava a começar. "
Мне нравится делать это пока не прекратится смех бля, он начинает надоедать
Gosto de fazer isto até o riso parar. "Merda, isto está... Está a ficar perturbador."
Это то что ей нравится.
É disso que ela gosta.
- она нравится... - Да, но это не значит что они должны жениться на ней
Sim, mas isso não significa que devem casar com ela.
- И это мне нравится.
O que eu adoro.
Мне тоже это не нравится.
Não gosto mais disto do que tu.
Мне это не нравится.
Não gosto disto. Então encurralados.
- Мне тоже это не нравится.
Não gosto disto mais do que tu.
Это вам, небось, нравится.
Deve estar a adorar isto.
Только ты находишь то, что тебе нравится, как у тебя это забирают... твоих коллег, любимую работу, манговый йогурт.
Encontramos algo de que gostamos e é-nos roubado. O vosso colega, o vosso emprego de sonho, o vosso iogurte de manga.
Ну, он ничего нам не рассказывает, так что это был единственный способ узнать, что ему нравится.
Ele não estava a dizer nada, foi a única forma de saber o que ele gosta.
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115
нравится вам или нет 26
нравится мне это или нет 30
нравится или нет 23
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115
нравится вам или нет 26
нравится мне это или нет 30
нравится или нет 23
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39