Это самооборона перевод на португальский
133 параллельный перевод
Если он угрожал Вам, а Вы отбивались — это самооборона.
Se ele a agrediu de qualquer maneira e você se defendeu, isso é legítima defesa.
Так вы утверждаете, что это самооборона?
Então, está a dizer que foi em legítima defesa?
Говорит, что это была самооборона.
Nada. Auto-defesa com testemunhas.
Может, это была самооборона. А может... тюрьма портит людей...
Talvez tenha sido em legítima defesa ou talvez tenha sido o nosso sistema penal.
Кроме того, шериф объявил нам, что мы задержаны за драку, а это была самооборона.
E o Xerife disse-nos que estamos aqui só pela briga e foi auto-defesa.
Это была самооборона.
Foi em legítima defesa.
Согласно твоего отчёта, это была самооборона.
Escreveu que foi em auto-defesa.
Это была допустимая самооборона, но он мертв, и мои ошибки так потрясли меня, что я не мог трезво мыслить.
Foi em defesa própria, mas ele morreu e os erros atormentam-me e não me deixam pensar.
Это была законная самооборона.
Foi em defesa própria.
Думаю, нам лучше самим прийти. Скажем, что это была самооборона.
- Diremos que foi em legítima defesa.
Обычно всё обстоит не так. Это как самооборона.
Normalmente isso é feito por uma questão de auto-defesa.
Знаешь что, Стивен... эта твоя ненависть ко мне, это просто такая самооборона.
Sabes, Steven... esse ódio que tens por mim é um mecanismo de defesa.
Кукурузный фермер по имени Мур выстрелил в него из плазменной винтовки. Говорит, что это была самооборона.
Desculpe, este homem está morto?
здесь все было всерьез. это была самооборона
O PSSU foi por divertimento. Isto era a sério. Agi em autodefesa.
Это правда. Я убила его. Но это была самооборона.
É verdade, eu o matei mas em legítima defesa.
Прокурор считает, что это была самооборона.
Foi legítima defesa. Podem sair quando quiserem.
Это была самооборона.
- Foi auto-defesa. - Não tive alternativa.
Я не хотел, это была самооборона, клянусь.
Foi auto-defesa, juro.
Это была самооборона, отче.
Foi em defesa própria, Padre.
Но она узнала, что это была самооборона.
Foi em defesa própria.
Даже при том, что это явная самооборона Эдвард Тиг сделает все чтобы присяжные решили иначе
Mesmo que claramente tenha sido em defesa-própria, o Edward Teague irá garantir que um júri veja isso de outra forma.
Это была самооборона. Она напала на меня.
Foi em legítima defesa.
Это была самооборона.
Foi legítima defesa.
Это была самооборона!
Foi auto-defesa.
Это самооборона.
Auto-defesa.
Это была самооборона.
Foi auto-defesa.
Это была самооборона.
- Foi em legítima defesa. - Tens a certeza disso?
Это же самооборона, так?
Isso é legitima defesa, não é?
Это была самооборона, Эйв.
- Foi em própria defesa, Ave.
Это была самооборона.
Foi em legítima defesa, ele tentou matar-nos.
Это была только самооборона.
Foi em legítima defesa... Largamos o corpo.
Может, это была самооборона?
Talvez tenha sido em legítima defesa.
Этот парень злился на меня, так что это была самооборона.
O tipo passou-se comigo, foi em legítima defesa.
Это была самооборона.
Aquilo foi em legítima defesa.
Это была самооборона или...
Foi em legítima defesa ou...
Это была самооборона.
Foi autodefesa.
Показания Маркса на суде по поводу убийства Мэлверна Бампа убедили присяжных штата Техас, что это была самооборона. Его признали невиновным.
Aquece todas as minha noites, o meu querido limão morreu...
- Ты объяснила, что это была самооборона?
E explicaste que agiste em legítima defesa?
В любом случае, это была самооборона.
De qualquer das formas, agi em auto-defesa.
В одном из них ты угрожал кому-то отверткой это была самооборона.
Uma onde ameaçou alguém com uma chave de fendas. Foi em legítima defesa.
Это не была самооборона, Майкл.
Não foi legítima defesa, Michael.
Это была ошибка, самооборона.
Foi um erro, em legítima defesa.
Насколько они были заинтересованы, это была только самооборона.
Segundo eles, foi só em auto-defesa. Jeffrey Dahmer podia alegar auto-defesa com esses gajos.
Тогда почему он утверждает, что это была самооборона?
Porque é que ele alega auto-defesa?
- " ы собираешьс € сказать, что это была самооборона?
- Dizes que foi em legítima defesa, certo? - O quê?
- "то? -" ы собираешьс € сказать, что это была самооборона, да?
Vais dizer que foi em legítima defesa, certo?
- Да, это была самооборона
- Em autodefesa.
Я заявлю, что это была самооборона.
Ia declarar auto-defesa.
Это была самооборона
Foi auto-defesa.
Я-я могу сказать, что это была самооборона.
Podia dizer que foi autodefesa.
Это была самооборона.
- Foi autodefesa.
самооборона 38
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это слишком для меня 27
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это самое главное 192
это серьезное решение 16
это справедливо 234
это страшно 166
это смешно 2161
это снова я 278
это слишком для меня 27
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это самое главное 192
это серьезное решение 16
это справедливо 234
это страшно 166