Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это справедливо

Это справедливо перевод на португальский

613 параллельный перевод
Это справедливо.
De acordo.
Я подумала, это справедливо, если дети будут меняться.
Achei que seria bom as crianças trocarem de lugar.
Это справедливо.
A mim parece-me bem.
По-моему, это справедливо.
Parece justo.
Это справедливо. Если эти письма отмажут парня, мне сто фунтов.
Se estas cartas soltarem o rapaz, são 100 libras para mim, combinado?
{ C : $ 00FFFF } Поделите это справедливо.
Dívidam com prazer. Sem discussão.
Это справедливо!
Mas e claro.
Это справедливо. Нет.
Foi graças a si...
По моему это справедливо.
Penso que é justo.
Ты же понимаешь, что это справедливо.
Sabes que é a atitude correcta.
- Это справедливо.
- Está bem.
Да, это справедливо.
É justo.
Разве это справедливо? Пардон.
Será justo, meu amigo?
Ладно, это справедливо.
De acordo. Pergunta-me uma coisa.
Это справедливо. Да, да.
Boa, boa.
Разумеется, он доверяет своему другу, и это справедливо. Но что касается двух других джентльменов, я осмелюсь думать о них как и прежде.
Claro que crê no amigo e até é um voto a favor dele, mas quanto aos outros dois senhores, atrevo-me a dizer que mantenho a minha opinião.
Это будет справедливо.
É uma questão de justiça.
Как бы мне ни хотелось признавать правоту Томаса Дойла, но он справедливо сказал, что то, что там происходит - это личная жизнь.
Por muito que deteste dar crédito ao Thomas J. Doyle, ele pode ter acertado quando disse que o que se passa ali é privado.
- Это будет справедливо.
Ouves-me, Bildad? A 300ª parte.
Это было справедливо, не так ли?
Isso deu satisfação, não é certo?
Это только справедливо, поскольку именно они предали вас, сдавшись в плен.
E isto apenas porque foram eles que vos traíram pela rendição!
Справедливо. Но единственный человек, видевший как вы пришли домой, утверждает, что это было в десять десять, и что ваши руки были в крови.
Pode-se pensar assim, mas a única pessoa que o viu voltar para casa naquela noite... diz que eram 10 : 10 e que você tinha sangue nas mãos.
Это не совсем справедливо.
Isso não me parece justo.
Наверное, это доставит вам моральное удовлетворение, но это будет не слишком прагматично и вряд ли справедливо.
Isso poderia ser satisfatório para o senhor... mas poderia não ser prático, é apenas justo.
Это не справедливо.
É um sinal.
Мисс, это же справедливо, не так ли?
Quero dizer, você não...
По-моему, это не справедливо.
Acho isso injusto.
Но справедливо ли это?
Você nunca vê o mal em ninguém.
И разве это справедливо называть меня отцом ребенка?
Acha normal que seja eu o pai?
Это не справедливо!
Não é justo!
Это не справедливо, что ты работаешь даром.
Não está certo pedir-te que o faças de graça.
Это вполне справедливо.
É justo.
- Но это же справедливо.
- É uma troca justa.
Это правильно и справедливо.
Estaria certo e apropriado.
Это потребовало бы существенно иного расклада социальных сил в то время, включая господствовавшее убеждение в том, что рабство естественно и справедливо.
Isso teria feito com que muitas das forças sociais da época, tivessem sido diferentes, incluindo a noção que então prevalecia, de que a escravatura era natural e estava certa.
Это справедливо.
É justo.
А справедливо было везти меня сюда, не спросив хочу ли я этого? Это вот было несправедливо!
Não foi justo mudarmo-nos para cá sem me perguntares.
- Это не правильно, не справедливо.
- Não pode ser. Não é justo.
Это не справедливо.
Tens razão. Não é justo.
Это же справедливо?
Muito bem.
Ќельз € быть такой красивой, это не справедливо дл € невесты
Não devias estar tão bonita. Não é justo para a noiva!
Это справедливо для обоих полов.
É a mesma coisa, para ambos os sexos.
- Это справедливо.
- Parece justo.
Это было бы справедливо поделится со мной.
Seria mais do que justo se me desses uma parte.
Все мы, включая Стефана, одобряем это наказание, это необходимо и справедливо.
Todos nós, incluindo o Stephan, aprovámos este castigo como necessário e justo. Como estás, Stephan?
Я выиграл это честно и справедливо.
Ganhei-o justamente.
Это не справедливо.
Não é justo.
Простите, это не совсем справедливо.
Com licença, é muito volátil.
Кенни, это не справедливо.
Kenny, isso não é justo.
Конечно, это не справедливо.
Claro que é injusto.
- Это будет справедливо.
- Seria feita justiça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]