Это смешно перевод на португальский
4,047 параллельный перевод
Как вы думаете, это смешно?
Achas piada?
Вы думаете, что это смешно?
Achas que tem piada?
Это смешно.
- É engraçado.
Это смешно.
É divertido.
- Это смешно.
- É divertido.
Это смешно.
Ridículo!
Это смешно, что он никогда не упоминал о ней.
Apesar de, sabes, é engraçado, o nome dela foi difícil de escolher.
Это смешно.
Que divertido.
- Ли Мишель из "Хора". - Это смешно.
- A Lea Michele de Glee?
- По-твоему это смешно?
- Achas que isto é uma piada?
Это смешно.
Isto é ridículo.
Это смешно.
Tem piada.
Это смешно, Вонта.
É engraçado, Vontae.
Надо бы так делать, ведь это смешно.
É o que devias fazer, porque tem piada.
Простите, падре, но, по-моему, это смешно - спихивать вину за то, что творят люди, на невидимых духов.
Sinto muito, padre, mas eu acho que é ridículo. A culpar fadas invisíveis para a merda que as pessoas fazem.
Это смешно.
É engraçado.
Это смешно.
Isto é engraçado.
Это смешно звучит. Но мне по-прежнему кажется, что я до сих пор ничего о тебе не знаю.
Tem piada, ainda sinto que não sei nada sobre ti, após todo este tempo.
Это смешно.
Estou a brincar.
Я мог назвать тебя сучкой и это смешно.
Isto é, sem ofensa, mas, chamava-te de cabra.
Он думал что это смешно.
Acho que era engraçado.
Это смешно.
Isso é engraçado.
— Это смешно...
- É engraçado.
Это уже не смешно.
Já não tem piada.
Да, это очень смешно.
Sim, isso faz-me rir.
Это просто смешно.
Isto é ridículo.
Ага, по-моему это просто смешно.
Parece-me engraçado.
- Это просто смешно!
É ridículo!
- Это не смешно.
- Não é uma piada.
Это же смешно.
Estou a ser ridículo.
Это не смешно.
Não tem graça.
- Это не смешно.
- Não tem graça.
- Это не смешно.
- Não tem graça!
- Это просто смешно.
- Que disparate...
Да, это очень смешно.
- Essa tem piada.
это не смешно.
Que engraçadinha.
Дайте, пожалуйста, ваш телефон. - Это просто смешно.
Importa-se que veja o seu telemóvel?
Ну да, но разве не было бы смешно, если бы ты сделал это через 10 лет?
Mas não teria piada à mesma se esperasses dez anos?
Это совсем не смешно, совсем не смешно.
Isto não tem piada. Não tem piada.
Это же смешно, правда?
- É ridículo, não é?
Это смешно.
Isso é ridículo.
Это же, сука, просто смешно.
Isto é ridículo.
Это, по-твоему, смешно.
Você acha que é engraçado.
- Да это не смешно. Я и сказал, что не смешно.
Eu disse-te que não tinha.
Это было смешно, я понимаю.
Era ridículo, eu sei.
Джош, это уже не смешно.
Josh, isso não tem piada.
Дедушка! Это не смешно!
Não teve piada nenhuma!
Прикидываешься, будто не помнишь, что мы занимались сексом, это так смешно.
A piada é que agora não te vais lembrar que fizemos ainda agora sexo? - Isso tem muita piada.
Это уже не смешно.
- Está bem, isso não tem piada.
- Это не смешно, Исмаил.
Isso não se faz, Ismail.
Я не убивал его. Это просто смешно и они знают это.
Isso é ridículo e eles sabem disso.
смешно 1676
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешно то 21
смешное 17
смешно же 23
смешного 16
это серьезно 625
это серьёзно 280
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешно то 21
смешное 17
смешно же 23
смешного 16
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это скучно 197
это серьезное преступление 23
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это скучно 197
это серьезное преступление 23
это случилось 518
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309
это семейное 59
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309
это семейное 59