Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я вижу это

Я вижу это перевод на португальский

1,953 параллельный перевод
" Мэрси. Я вижу это.
" Mercy, consigo vê-lo.
Нет, я вижу это.
- Eu sei.
Я вижу это собственными глазами.
Precisava de ver com os meus próprios olhos.
Я вижу это по их глазам.
Consigo ver isso nos olhos deles.
– Под животом! – Я вижу это.
Debaixo da barriga!
Я вижу это лучше, чем ты сам.
Eu vejo isso, mesmo que tu não consigas.
Да, я вижу это.
Consigo vê-lo.
"Мэрси, я его вижу". Это было лицо убийцы.
"Mercy, consigo vê-lo." Era a cara do assassino.
- Что это... что я вижу?
O que estou a ver?
Ага. Я сплю и вижу это.
Sim, é esse o meu sonho.
Да, я это вижу.
Sim, posso ver que você sente muito mesmo.
Он был задушен, даже я это вижу.
Ele foi estrangulado, até eu consigo ver isso.
Это значит, что я восприняла Вас как лоха, но теперь вижу, что Вы довольно умный.
Bem, significa que tinha a percepção que eras um bocado estúpido, mas agora vejo que és esperto.
Это то, как я вижу вас.
Era como eu te via.
Потому что теперь, я вижу насколько это хорошая идея.
Porque agora vejo como isso pode ser bom.
Я это вижу.
Sim. É o que vejo.
Ладно, слушай, я верю в то, что вижу перед собой, и иногда я даже в это не верю, ладно, но если тебе от этого полегчает, в следующий раз я сделаю вид, хорошо?
Está bem, ouve eu acredito no que posso ver, e às vezes, nem nisso, está bem? Mas se isto te faz melhor, eu finjo da próxima vez, está bem?
Что я вижу, так это бюрократа-карьериста, у которого на счету слишком много денег.
O que vejo é um burocrata que tem muito dinheiro no banco.
Так что, как я это вижу, у нас есть 5 вариантов.
Na minha opinião, temos cinco opções :
Я видел, как мой отец умирал от болезни Паркинсона. Я узнаю ограниченную дееспособность, когда вижу это.
Reconheço capacidade diminuída quando vejo.
Я вижу. Это точно он.
Sei, mas eu acho que é ele.
В этой блохе было больше человечности, чем в твари, которую я вижу перед собой!
Havia mais humanidade naquela pulga do que no piolho que vejo à minha frente.
Я это по тебе вижу.
- Consigo ver nos teus olhos.
♪ Вижу твои истинные цвета, ♪ ♪ И за это я тебя люблю. ♪
Verei as tuas verdadeiras cores É por isso que eu te amo
♪ Вижу твои истинные цвета, ♪ ♪ И за это я тебя люблю. ♪
Vejo as tuas verdadeiras cores É por isso que eu te amo
Нет, это не так. Мой друг стоит вон там, я его вижу, и он роняет буррито на рельсы.
Meu homem aqui, eu o vejo, ele deixa o seu burrito sobre as faixas.
Эбби! Я вижу, как это работает!
Sei como funciona!
Я практически вижу это добро!
Quase consigo saborear aquele troféu!
Это самка, насколько я вижу.
- É provavelmente uma fêmea.
Когда я вижу парня моего возраста в сером костюме, это заставляет мои яйца сжиматься.
Quando vejo um tipo de fatinho, da minha idade até se me encolhem os tomates!
И, конечно же, это может привести к..., вы знаете, более безопасности и больше войск, выходит и, возможно, все больше людей убивают, но я не вижу, как, который решает проблему
E, claro, isto pode levar a mais segurança e mais soldados a irem para fora e possivelmente mais pessoas a serem mortas, mas não vejo como isso pode resolver o problema.
Я вижу, что ты делаешь, и это не круто.
Estou a ver o que estás a fazer, isso não é bom.
Вот, как я это вижу, Уилл.
Isto é como eu vejo a coisa, Will.
Я не вижу, как моя семья относится к этой миссии, сэр.
Não vejo que a minha família tenha algo a ver com esta missão, senhor.
Я тебя насквозь вижу. Как ты управляешь этой фигней?
Estás a tramar alguma, e não sabes escondê-la.
Я так и вижу, как у тебя эго раздувается. Это начало твоего падения.
Foi brutal!
Я ничего не вижу в этой хреновине.
Não vejo peva com esta porcaria.
Я ничего не вижу в этой чертовой штуке!
- Não vejo nada com esta merda!
Ведь это налет! Я не вижу, вы не видите!
Eu não vejo nada, vocês também não!
Я не вижу кто это, но думаю что это Брэд Питт.
Eu não entendi, mas acho que é Brad Pitt.
Я так ясно сейчас это вижу.
Vejo isso de forma tão clara agora. Mas eu sou mais velho.
Я осознала, что когда я слушаю это Все кого я вижу становятся до безумия привлекательными
Acho que quando eu a ouvi, por alguma razão, todas as pessoas que vejo ficam mais atraentes.
- Я уже вижу это
Posso vê-lo.
Проблема, которую я вижу, в том что он не единственный, от кого я это слышал.
O meu problema é que não foi só da boca dele que eu ouvi isso.
К тому же ты сомневаешься, я же вижу это.
E tu estás indecisa, percebo isso.
А еще есть одна, где ты - это Чарли. И тебе только что сделали операцию по увеличению члена... Я прихожу в больницу и вижу его...
E há um que tu és o Charlie, e fizeste uma operação para aumentar a pila, e eu vou ao hospital e vejo-a pela primeira vez.
Вера сделала его для меня до аварии, и сейчас... все что я вижу - это то, что я потеряла.
Tudo o que vejo é tudo o que perdi.
Я постоянно это вижу.
Vejo isso todos os dias.
Такому человеку, как ты - а как я вижу, ты ничего не боишься - это откроет доступ к твоей внутренней силе и даст тебе возможность иметь и делать всё, что тебе захочется.
A alguém como tu, que como vejo, não tem medo de nada, ia atingir a sua força interior e dar-lhe o poder para ter ou fazer o que quisesse.
И где Траверс? Все, что я вижу, это как ты входил и выходил оттуда.
Só te vejo a entrar e a sair.
Я просто вижу тебя в этой роли.
Não sei, vejo-te a fazer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]