Я вижу тебя перевод на португальский
1,388 параллельный перевод
Я вижу тебя насквозь!
Vejo-te na perfeição.
Притворяться, что меня не тошнит каждый раз, как я вижу тебя?
Fingindo que não me faz vomitar, toda vez que te vejo. Sim.
Я вижу тебя, Карл.
Eu estou a ver-te, Carl.
Клер, я вижу тебя каждый день.
Clare, eu vejo-te todos os dias.
Я вижу тебя больше чем всех своих клиентов вместе взятых.
Eu vejo-te mais do que todos os meus clientes juntos.
- Радует, что я вижу тебя, Найтан.
É bom ver-te também, Nathan.
Теперь, когда я вижу тебя, я не допущу, чтобы ты просто развернулась и ушла отсюда.
Agora que te vi... Não vou deixar que, vires as costas e te vás embora.
Всякий раз, как я вижу тебя, сидящим за эти столом, то я вглядываюсь в тебя получше.
Cada vez que te vejo sentado nesta mesa, Fico duplamente contente.
Что-то я нечасто вижу тебя в последнее время на допольнительных занятиях.
Não te vejo há algumas semanas.
Я вижу ты простой атташе, а тебя повысили до преступника международного масштаба.
Sou adido! E eu sou o presidente. Se achas que te safas com essas patranhas, estás enganado.
Что-то, правда, я тебя на них не вижу.
Acho que nunca te vi em nenhuma.
Я тебя не вижу. Я могла бы заниматься сексом с Грегори Пеком или типа того.
Eu não te consigo ver, eu podia estar a fazer sexo com o "Gregory Peck" ou qualquer um.
Тебе не понять. Когда я смотрю на тебя, я вижу её.
Não entende, quando te olho, vejo ela
Вижу, хорошо, что я пришла сегодня. Ты выглядишь так, словно тебя каток переехал.
Fiz bem em ter vindo, você está parecendo um morto vivo.
Я вижу, у тебя гости.
Vejo que tens amigos aqui.
Я тебя вижу.
Eu vejo-te...
- Я часто вижу тебя.
Vejo-te todos os dias.
Я ещё вижу отпечаток полоски, которая была у тебя на носу этой ночью
Ainda vejo a marca da fita que usaste no nariz ontem.
Да, я тебя вижу, ты ирландская...
Sim, estou a ver-te aí, irlandês... - Diz-me algo. Irlandês quê?
я вижу, что тебя ничего не волнует.
Da maneira que eu vejo, não importa como chegou aqui.
Я вижу у тебя на тарелке еду, а не едва различимые движения.
Estou a ver comida no teu prato em vez de imagens desfocadas.
Но всякий раз, когда я смотрю на тебя, я вижу того же великолепного мальчика, в которого я влюбилась.
Mas sempre que olho para ti, vejo o mesmo rapaz adorável por quem me apaixonei.
Каждый раз, глядя на тебя... я вижу того, кто убил моего отца.
Só que cada vez que olho para ti, tudo o que consigo ver é o homem que matou o meu pai.
Но что я вижу у тебя в руках? Жизнь прекрасна, да?
Mas depois vejo-te com isto?
Я не вижу тебя.
Não te vejo. Não, não estou aí.
Ни язык, ни перо не выразят моих страданий от того, что я тебя не вижу.
Nem a língua nem a pena podem exprimir a dor de não vos ver.
Я тебя вижу.
Consigo ver-te.
- Ладно, вижу, тебя это развеселило. - Не то, что я не благодарен, просто.... Что?
é que... o quê?
- Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я вижу его.
Cada vez que olho para ti, vejo-o a ele.
Я тебя вижу!
- Veja o que você vê!
Я тебя вижу.
Já te estou a ver.
Люк, завтра предстоит очень большой день в твоей жизни. Один из самых больших. А я смотрю на тебя и не вижу...
Luke, amanhã será um dia importante na tua vida, muito mesmo.
Я тебя первый раз в жизни вижу.
Nunca te vi na minha vida.
Зато я тебя вижу.
Mas eu vejo-o.
Слушай, Эллиот, я вижу, тебя что-то беспокоит.
Escuta, Elliot, sei que algo te perturba.
Я не вижу, что тебя держит в Нью-Йорке.
Não vejo o que te segura em Nova Iorque.
Я вижу тебя.
Vejo-te!
Я смотрю на тебя - и вижу...
Sabes o que vejo?
Я не вижу причин помогать тебе. Я бы очень хотел тебя освободить.. ... Но ты без сомнений
Gostaria de te libertar... mas sem dúvida que me tentarias matar.
Потому что когда я вижу ее - я вижу тебя.
Porque quando a vejo, vejo-te a ti.
Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я вижу это снова и снова.
Todas as vezes que olho para ti vejo-o.
Я пришел сюда в поисках тебя, и что я вижу?
Vim aqui à tua procura e o que foi que encontrei...?
Наверное, поэтому я тебя постоянно вижу в том саду.
Deve ser por isso que tu passas tanto tempo no jardim.
Я мало вижу тебя.
Eu nunca te vejo.
Не важно, что меня ждёт, но я рада, что снова вижу тебя.
Aconteça o que acontecer, fico muito feliz por ter conseguido ver-te.
Когда я тебя вижу.. Я тебе завидую.
Às vezes quando eu Ihe vejo, eu tenho inveja.
Я тебя вижу, сукин ты сын!
Estou te vendo, filho da puta!
Это тяжело, потому что... каждый раз, когда я смотрю на тебя, я вижу ее.
É apenas difícil porque de cada vez que olho para ti, vejo-a a ela.
Да я тебя и не вижу совсем.
- Mal te tenho visto.
Когда я смотрю на тебя... то вижу тебя.
Quando olho para ti... vejo-te a ti.
- Она ни о чем не подозревает, но я тебя насквозь вижу.
Ela não consegue sentir o cheiro. Mas eu consigo.
я вижу тебя насквозь 37
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу свет 30
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу свет 30
я вижу вас 37
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу это по твоим глазам 20
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу тебя 34
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу тебя 34
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61