Я думала над этим перевод на португальский
25 параллельный перевод
Ну, я думала над этим, но так или иначе, я сказала "да".
Pensei nisso, mas acabei por aceitar.
- Я думала над этим.
- Sim, pensa nisso.
Стив... Я думала над этим снова и снова, на протяжении пяти месяцев.
Tenho andado a rever isto na minha cabeça, há cinco meses...
Я думала над этим.
Estava a pensar nela.
Я думала над этим, и у меня есть идея.
Estive a pensar nisso e tenho uma ideia.
Барни, я думала над этим.
Barney, eu pensei sobre isto.
Я думала над этим и над тем, что вы сказали.
Eu pensei sobre isso e pensei no que você disse.
Я думала над этим... и...
Mas andei a pensar nisso. E...
Вообще-то, я думала над этим.
Na verdade, tenho pensado.
Я думала над этим, но что хорошего могло получиться?
Pensei nisso, mas que bem ia fazer?
Я думала над этим.
Pensei nisso.
Я думала над этим.
Tenho pensado nisso.
Я думала над этим.
Sim. Estive a pensar sobre isso.
Я думала над этим, но Кэтрин знает о его существовании.
Foi o que eu pensei, mas agora a Catherine também sabe.
Папа, я много думала над этим.
Pai, tenho andado a pensar...
Последние несколько часов я только и думала, что над этим вопросом.
Tenho feito a mim mesma essa pergunta nas últimas horas.
Я тоже думала над этим, но операция инициирована у меня.
Eu pensei nisso, mas a operação originou no meu escritório.
- Я очень долго думала над этим.
- Pensei num longo e duro.
В любом случае, я просто думала над этим...
Também só estava a pensar nisso.
На самом деле я не особо думала над материнством, но... побыв здесь и по-настоящему поразмыслив над этим...
Não pensei muito na parte de ser mãe, mas... O facto de estar aqui e ter que pensar sobre isso...
Я думала ты не особо задумывался над этим.
Julguei que não tinhas pensado sobre isso.
Я очень долго над этим думала.
E pensei muito sobre isso.
- Я много думала над этим.
Pensei muito nisso.
И я так долго думала над этим в ванной, что мои пальцы стали похожи на чернослив.
Eu pensei nisso durante tanto tempo na banheira, que os meus dedos pareciam ameixas.
Пока ты не уехал... я долго думала над этим... и хотела бы познакомить тебя с твоим отцом.
Antes de partir outra vez, pensei muito sobre isso, quero que conheças o teu pai.
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думала ты 16
я думала ты сказал 17
я думала об этом 169
я думала о том 163
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думал 21176
я думаю да 153
я думала о тебе 48
я думала ты 16
я думала ты сказал 17
я думала об этом 169
я думала о том 163
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думал 21176
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думал ты 28
я думал о тебе 90
я думаю будет лучше 22
я думаю об этом 63
я думаю нет 39
я думаю это 48
я думаю это хорошо 23
я думаю так 52
я думаю также 16
я думал ты 28
я думал о тебе 90
я думаю будет лучше 22
я думаю об этом 63
я думаю нет 39
я думаю это 48
я думаю это хорошо 23
я думаю так 52