Я заберу тебя перевод на португальский
368 параллельный перевод
Я заберу тебя отсюда, я тебя спасу.
Eu levo-te. Eu tiro-te daqui.
Мне надо сходить к портному. Я заберу тебя позже.
Passo pelo meu alfaiate e vou-te buscar.
Если начнутся проблемы, я заберу тебя отсюда
Se as coisas se complicarem para ti, nós tiramos-te de cá.
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа...
Eles vão buscar-te em frente à casa do Jack Dempsey, dentro de uma hora e meia.
Перестань, я заберу тебя. Мама, я отвезу тебя домой.
Eu vou tirá-la daqui, e levá-la para casa, mãe.
Я заберу тебя в 3 часа.
Passo a buscar-te amanhã às 15 : 00h. Percebeste?
Сеит сказал : "Я заберу тебя к Шевкету."
Seyit me disse que me levaria a casa de Sevket.
Я заберу тебя отсюда.
Vou te tirar daqui...
- Я заберу тебя отсюда.
Vou tirar-te daqui.
Я заберу тебя отсюда..
Vou te levar daqui.
Одри, я заберу тебя отсюда.
- Vou-te tirar daqui.
Я заберу тебя с собой.
Posso levar-te comigo.
- Тогда я заберу тебя с собой!
Se for necessário!
Умерев, я заберу тебя с собой в ад!
Quando morrer, levo-te comigo para o inferno! "
Если я выбрал побег, приятель, Я заберу тебя с собой на все дни недели.
Se escolhesse com quem fugir, escolhia-te a ti e näo a ele.
Я заберу тебя на большой стоянке перед входом. Тёмно-серая "Хонда".
Vemo-nos no estacionamento, num Honda cinzento escuro.
я заберу тебя с собой в ад. Подожди :
Se eu for, você vai ao inferno comigo.
Я заберу тебя в бункер Альянса.
Posso levá-la para o bunker da Aliança.
Я заберу тебя после школы.
Vou-te buscar depois da escola.
Ты сокровище, я заберу тебя домой.
És tão querido, que te levava já para casa.
Я заберу тебя отсюда.
Vou tirar-te daqui.
Я заберу тебя от сюда.
Vamos tirar-te daqui.
Я заберу тебя от сюда.
Vou tirar-te daqui. E depois, nós os dois...
Так вот, я заберу у тебя немного еды,
Podes ficar com a espingarda, e a carne.
- Ничего я не отдаю, пока не заберу у тебя столик в стиле Людовика Шестнадцатого.
Não pode comprar mais nada... até me vender sua mesa Luis XVI! Minha mesa Luis XVI...
Но рано или поздно, с тобой или без тебя, я заберу твои новости. И я выясняла, могу ли я начать уже сегодня.
Mais cedo ou mais tarde, com ou sem ti, vou acabar por tomar conta do teu Telejornal e pensei que também podia começar esta noite.
Хорошо, тогда я приеду туда и заберу тебя.
Então vou-te aí buscar.
- Оставайся тут, я потом заберу тебя.
- Eu volto para te levar.
- Я тебя заберу в полседьмого.
Vou-te buscar às 6 : 30.
Всё будет хорошо, и я заберу тебя домой.
Vais ficar bem.
Я вернусь и заберу тебя домой, как только смогу.
Eu volto e levo-te para casa assim que puder.
Я сейчас уйду. Потом вернусь и заберу тебя.
Johnny eu vou-me, Volto a buscar-te.
Предстоит много работы, так что я на неделю заберу тебя из школы- -
Bart, temos muito trabalho para fazer no carro. Por isso, vou livrar-te da escola nas próximas duas semanas...
Я туда сейчас еду. Заберу тебя по дороге.
Eu vou para lá agora e apanho-os no caminho.
Я заберу тебя.
Eu o levo.
Я так и собираюсь... как только заберу тебя.
Tenho intenções disso... Assim que te tirar daí.
- Хочешь, я заберу тебя к себе? - Да что за глупости, ты взрослый человек.
Tolice, querido.
Я заберу их у тебя позже.
Passo por tua casa depois, para os ir buscar.
- Я, пожалуй, заберу у тебя ружье.
- Não, Sr. - Importa-se que lhe tire a arma?
Эй! Давай, я приду и заберу тебя на обед?
Por que não vou buscar-te para almoçar?
Я хочу все здесь изучить, прежде чем заберу тебя.
Quero dar uma vista de olhos antes de te levar.
Я хочу, чтобы была в библиотеке в 2 : 33 и занималась там, пока я не заберу тебя в 5 : 30.
Quero que vás para a biblioteca às 2 : 33h, e estudes até eu te apanhar lá, às 5 : 30h.
- Я заберу его для тебя.
- Eu vou lá buscá-lo.
Я тебя заберу.
Vou-te buscar.
Тогда ты должен отдать его мне, иначе я заберу у тебя то что для тебя значит больше, чем моя смерть.
Então terás de mo dar ou eu tiro-te uma coisa que te é mais valioso do que matar-me.
- Так я заеду и заберу тебя?
- Passo mais tarde e venho buscá-la?
– Если не уедешь сама, я приду и заберу тебя.
Se não saíres de lá, vou eu buscar-te.
Можно я заберу все эти вещи когда она заставит тебя их выбросить?
Posso ficar com todas estas coisas, quando ela te obrigar a po-las fora?
Дай-ка я это у тебя заберу, Да все в порядке, я справлюсь..
- Deixa-me fazer isso. - Eu faço.
- Я тебя убью и все равно заберу его.
- Eu mato-te e acabo por levá-la. - Não me parece.
Так как ты теперь знаешь, я щас заберу ружо и убью тебя до того, как ты успеешь нажать на курок.
Então, tu sabes, eu vou apanhar essa arma e eu matar-te-ei antes que possas puxar o gatilho.
я заберу тебя в 19
я заберу тебя домой 16
я заберу тебя отсюда 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заберу 60
я заберу это 64
я заберу его 60
тебя не слышно 37
тебя 1879
я заберу тебя домой 16
я заберу тебя отсюда 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заберу 60
я заберу это 64
я заберу его 60
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71