Я позвоню тебе завтра перевод на португальский
96 параллельный перевод
Я позвоню тебе завтра.
- Eu amanhã telefono.
Я буду в Сан-Франциско, и я позвоню тебе завтра в три после обеда.
Amanhã estarei em São Francisco e telefono-te às três.
Я позвоню тебе завтра.
Telefono-te amanhã.
Я позвоню тебе завтра вечером.
Telefonarei de novo, amanhã à tarde.
Я позвоню тебе завтра.
Eu ligo-te amanhã.
Вот мой телефон. Я позвоню тебе завтра.
Mas telefono-te amanhã.
Так я позвоню тебе завтра.
- Ligo-te amanhã.
Я позвоню тебе завтра, Ник, и без фокусов.
Telefono-te amanhã. Nada de brincadeiras.
Я позвоню тебе завтра.
- Ligo-te amanhã.
Я позвоню тебе завтра. Завтра?
Telefono-te amanhã.
Я позвоню тебе завтра.
Ligo para você amanhã.
Но я позвоню тебе завтра.
Mas telefono-te amanhã.
Я позвоню тебе завтра и мы это обсудим.
Falamos amanhã.
Я позвоню тебе завтра вечером.
Ligo-te à noite. Está bem.
Я позвоню тебе завтра узнать, как ты.
Ligo-te amanhã para saber como estás.
Я позвоню тебе завтра...
- Ligo-te amanhã.
Я позвоню тебе завтра.
Amanhã telefono-te.
Я позвоню тебе завтра, хорошо?
Ligo-te amanhã.
Я позвоню тебе завтра.
Ligo-te amanhã. Amo-te.
Я позвоню тебе завтра.
Amanhã ligo-te.
Я позвоню тебе завтра, ладно?
Ligo-te amanhã, ok?
Я позвоню тебе завтра, или может быть заеду.
Amanhã telefono-lhe, ou talvez passe por cá.
- Я позвоню тебе завтра.
- Eu te ligo amanhã.
Я позвоню тебе завтра, ладно?
Eu ligo-te amanhã, está bem?
Я позвоню тебе завтра, обсудим некоторые детали.
Ligarei amanhã, para falarmos de alguns pormenores.
- Нет, я тебе позвоню завтра.
Telefono-te amanhã.
- Нет, я тебе позвоню завтра.
- Não. Telefono-te amanhã.
Ничего. Давай я тебе позвоню завтра.
O que vai fazer amanhã à noite?
Я позвоню тебе завтра, Уильям.
- Ligo-te amanhã, Willie.
Можно хотя бы я тебе завтра позвоню?
Posso pelo menos ligar-te amanhã?
Я позвоню тебе завтра.
Ah, eu percebo.
Завтра я тебе позвоню.
Ligo-te amanhã.
Я тебе завтра позвоню.
Telefono-te amanhã.
Так, я завтра тебе позвоню.
Então, ligo-te amanhã.
Завтра я тебе позвоню.
- Adeus. Amanhã, telefono-te.
Я позвоню тебе завтра.
Ligo-te amanhã.
Завтра я тебе позвоню.
Ligo para você amanhã.
Завтра вечером в шесть, я тебе позвоню.
- Amanhã à noite, às 18 : 00. Telefono eu.
Смотри. Я позвоню тебе сегодня, в крайнем случае завтра.
Ligo-te hoje ou amanhã, o mais tardar.
Но завтра я тебе обязательно позвоню.
Ligo-te amanhã.
Я завтра тебе позвоню.
Ligo-te amanhã.
Я тебе завтра позвоню.
Eu tenho que tratar de um assunto.
Я завтра тебе позвоню.
Amanhã ligo-te.
Так, я, эм, позвоню тебе завтра?
Então, eu ligo-te amanhã?
Я позвоню тебе из тюрьмы. Завтра в восемь по местному времени.
Ligo-te da prisão amanhã, às 8 horas do meu fuso horário.
В-третьих, лучше бы вам, блядь, быть завтра на месте, когда я, блядь, позвоню снова иначе, блядь, придётся пожалеть, это я, блядь, тебе говорю. Гарри.
Terceiro, é melhor que aí estejas amanhã à noite quando ligar outra vez ou vai ser o caraças, estou a avisar-te, Harry.
- Я тебе завтра позвоню. - Окей.
- Telefono amanhã.
Я позвоню тебе из галереи завтра.
Amanhã, telefono-te da galeria.
Я завтра тебе позвоню.
Ligo-te amanhã!
Я тебе завтра позвоню. Обещаю.
Ligo-te amanhã, prometo.
Знаешь что? Ты тут отдохни, а я тебе завтра позвоню.
Sabes, descansa um pouco, e ligo-te amanhã.
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню тебе утром 20
я позвоню в 18
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
позвоню тебе завтра 22
я позвоню в 18
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
позвоню тебе завтра 22