Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я помогу ей

Я помогу ей перевод на португальский

99 параллельный перевод
Сейчас я помогу ей.
Vou ajudá-la.
Я помогу ей.
Vou ajudá-la.
Как только я помогу ей на уикенде.
Mas exigiu que eu a ajudasse.
Лерлин ждет успех, и, хочешь ты этого или нет, я помогу ей.
Marge, a Lurleen vai ser um grande sucesso, e quer queiras ou não eu estou com ela!
Я помогу ей.
É saudável.
Я помогу ей добраться до границы и надеюсь она сможет найти там свою семью.
Vou ajudá-la a chegar à fronteira para que ela possa encontrar a sua família lá.
Видимо, она посылала их в магазин, надеялась, что я помогу ей связаться с тобой. И как-то они оказались в макулатуре.
Suponho que ela ande a mandá-las para a loja, esperando que eu pudesse ajudá-la a contactar-te, e de alguma maneira elas acabaram na Publicidade Não Solicitada.
Я помогу ей осознать.
Faço-a entender.
"Может, я помогу ей со всем, кроме сапог?"
"E se eu a ajudasse a tirar tudo menos as botas?"
И ты надеялся, что я помогу ей справиться с новостью про звонок Карен, да?
Por isso quis que ela viesse hoje? Achou que eu a ajudaria quando ela soubesse da Karen?
Я помогу ей.
- Não, vou ajudá-la a ela.
Я собираюсь позволить сделать тебе это. Сразу же после того, как я помогу ей отправить всех призраков обратно.
Não te preocupes, vou deixar que sejas tu a contar logo a seguir a ajudá-la a mandar embora os fantasmas.
Да, только если я помогу ей, о чем бы ни шла речь.
Sim, mas só se eu a ajudar a ela, o que quer que isso signifique.
Я помогу ей, если ее ранят.
Se estiver no chão, ajudo-a.
Сегодня Аманда собирается, а завтра утром я помогу ей с пеерездом.
A Amanda vai arrumar as coisas hoje e amanhã vou ajudá-la com as mudanças.
Я думал, что если я помогу ей, она вернет меня в мой мир.
Pensei que se a ajudasse... ela me devolveria ao meu mundo.
Давай я помогу ей.
Não se preocupe, eu trato disto.
Я помогу ей!
Tomarei conta dela!
Ага. Она сказала, что если я помогу ей сменить личность, она поможет мне вернуть мою жизнь в прежнее русло
Se eu a ajudasse com uma nova identidade, ela ajudar-me-ia a ter a minha vida de volta.
И я ей помогу, а ты поможешь мне.
Pega aqui.
Я сказал ей, что помогу ей пройти лабиринт.
O quê? Eu disse-lhe que a ia ajudar a atravessar o Labirinto.
Думаю, если я ей не помогу, то она тут и сдохнет.
E pensei : "Não posso deixá-la assim, vai sangrar até morrer".
Я ей помогу!
Vou ajudá-la!
Я и ей помогу.
Vou curá-la.
Я помогу ей, как помогла бы дочери. Обещаю.
Quem virá fazer visitas a esta hora?
Потому что я сказал ей, что помогу ей открыть заведение.
Porque eu lhe disse que a ajudaria.
И однажды, когда твоя жена решит развестись с тобой... и забрать половину твоего имущества,... я с радостью помогу ей советом,... как в этом преуспеть.
E um dia, quando a tua esposa finalmente se decidir a divorciar de ti e levar metade de tudo o que tu tens... Ficarei muito feliz em ajudá-la a saber exactamente quanto deve levar.
Если я ей помогу, вы меня отпустите, как будто мы никогда и не встречались
Se eu a curar, terás que me deixar ir como se nunca me tivesses visto.
Она решила стать женщиной под моим надзором, и если я не помогу ей с этим, она
Ela está determinada a tornar-se uma mulher sob a minha supervisão, e se não a ajudar a vender-se, vai matar a minha pessoa junto do Reitor. Não compreendo.
И тогда я понял, что помогу ей видеть
E então eu sabia
И дело в том, что если я не помогу ей, все люди, работающие на "Clothes over Bros"
A sério? E o problema é que, se não a ajudar, as pessoas que trabalham para a Clothes Over Bros vão ficar no desemprego.
Ну, я помогу и ей тоже.
Nesse caso também a ajudo.
Ты уже достаточно сделала. Я сама ей помогу.
Já ajudaste muito, eu ajudo-a.
Я сказал, что помогу ей.
Eu disse que ia ajudá-la.
Если я не помогу ей, она не сможет пойти на свадьбу и...
As regras são apenas guias para pessoas estúpidas que não conseguem agir por si próprias.
Расскажи, что ты хочешь ей сказать, а я помогу тебе выразить это помягче.
Diz-me o que lhe queres dizer, que eu ajudo-te a encontrar uma boa maneira de o dizer.
Она сказала, что сделает всё что угодно, если я ей помогу.
Ela disse que fazia qualquer coisa se a ajudar.
Здорово. В четыре у меня факультатив. И я обещал Дженне, что помогу ей ещё немного.
Tenho uma reunião na faculdade às 16 : 00 e prometi à Jenna outra sessão de apontamentos.
Я помогу ей.
- Eu vou ajudar-lhe.
- Я помогу ей узреть свет.
Vou fazê-la ver a luz.
Я хотела бы, но я обещала маме, что помогу ей упаковаться. Хорошо, как насчет завтрашней ночи?
Até ia, mas prometi à minha mãe que a ajudava a fazer as malas.
Я пообещала маме, что помогу ей с ужином. О!
Disse à minha mãe que ia ajudá-la com o jantar.
Я помогу ей.
- Irei ajudá-la a ela.
Я также ей пообещала, что помогу в поисках ее матери.
Também prometi à Sutton que ia ajudá-la a encontrar a mãe.
Я ей помогу.
E eu vou dar-lhe um.
Если она обещает взять меня с собой, я клянусь, что помогу ей найти пыль, открывающую портал.
Ela proporciona-me uma passagem para o seu reino, e juro, que vou ajudá-la a encontrar o pó que abre o portal.
А я... помогу ей начать жизнь заново.
E eu, irei... ajudá-la a recompor-se.
Так давай я ей помогу.
Não é? E se eu ajudar a saírem?
Ты не скажешь ей, что я помогу тебе?
Não lhe dirás que me vais ajudar?
Я передам. Сегодня я сама отнесу ей завтрак и помогу одеться. но я не могу заниматься этим каждый день.
Eu posso fazê-lo e levo-lhe o pequeno-almoço e visto-a hoje, mas não tenho tempo para fazê-lo de forma regular.
Она пришла проведать меня неделю назад Сказала, что ей нужна помощь, и если я ей помогу она снимет с меня все обвинения.
Ele veio ter comigo há uma semana, disse que precisava de um favor, se eu a ajudasse, ela faria as minhas acusações desaparecerem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]