Я это видела перевод на португальский
1,113 параллельный перевод
Я это видела.
Já o vi.
Я опережаю ваш вопрос, да? Я видела как Арлен прибыла в своей лодке, но это все.
E, antes que me pergunte, sim, vi a Arlena chegar no seu barco.
Это была она, мистер Пуаро, я сама ее видела.
Mas era, Sr. Poirot. Vi-a com os meus olhos.
Я опять видела это лицо.
Vi a cara novamente!
Я снова видела это лицо за окном и слышала его.
Vi a cara outra vez! Na janela! E ouvi-o!
Это было самое чудесное выздоровление, которое я только видела.
É a recuperação mais espantosa que eu já vi.
Ну, Лео, учитывая, что я не видела у Стюарта ни одного друга и не уверена, есть ли они у него вообще, я сомневаюсь, что это возможно.
Lionel, como eu nunca conheci um único amigo do Stuart, nem sei se teve algum, não vejo como isso seja possível.
Ну, это-то я видела!
Isso eu vi.
Я видела как вы делали это за картотекой.
Vi-vos a irem para trás do arquivo de fichas.
- Я видела Тесс и Джоди, когда они смешивали химикаты в своей спальне, в ночь перед тем как это произошло с Келли.
Vi a Tess e a Jodie a misturar os químicos, no quarto, na noite antes de saírem com a Kelly.
- Я видела раньше, что это возможно.
- Já vi fazerem.
Но это то, что я видела.
Mas é o que vi.
Это человек, которого я видела на поле.
Este é o homem que eu vi no campo.
Я понимаю это. Если бы я не видела тела Ханны, я бы тоже не поверила в её смерть.
Se eu năo tivesse visto o corpo da Hanna, também năo aceitaria.
Это самое страшное, что я видела в своей жизни.
Isso é a coisa mais horrorosa que eu já vi.
- Я же сказала, что видела это.
- Como disse, vi-a.
Это самый большой идиот, которого я когда-либо видела.
É o maior idiota que já conheci.
Я видела это во сне.
Sonhei com isto.
Я уже где-то видела это дерево. Да, оно было на кассете.
Eu vi esta árvore antes.
* Итак, ты видела, как я это делаю, *
Agora que já viu o que eu exibi...
Я то видела их всего ничего, но это определенно лучший из 5-ти.
Só vi alguns, mas está nos cinco primeiros.
Не помню видела ли я это.
Não me lembro de vê-lo, eu não...
Ты знаешь, я видела фотографии этой комнаты.
Sabes, já vi fotografias desta sala.
Я больше не спрашиваю, почему я слепая. Это потому, что я уже видела все самое прекрасное в мире
Já não ponho em causa porque é que sou cega pois vi algumas das coisas mais belas deste mundo.
Если бы я не видела это своими глазами, ни за что бы не поверила.
Se não tivesse visto com os meus dois olhos, nunca teria acreditado.
И судя по той малой доле вашей работы, что я видела... Я подозреваю, вы можете это использовать
E baseando-me no pouco que vi da sua operação, suspeito que isso é algo que poderia usar.
Я не хотела лгать тебе, но я видела твой взгляд, когда ты думал, что это был мой дедушка.
Não queria mentir. mas vi a tua expressão quando pensaste que era o meu avô.
Я понятия не имею кого видела сегодня Лана но это не мог быть он.
Não faço ideia quem a Lana conheceu hoje, mas ele não foi de certeza.
Вы знаете, тот кто это сделал, я видела его входящим в здание неделю спустя.
O que disparou, vi-o ir ao edifício uma semana mais tarde.
Я думаю, вы видели это. Я видела человека, удерживающего информацию для Керша. Человека, который не однажды, а дважды... не смог предотвратить атаку на моего сына.
Eu vejo um homem que sonega informação e que a passa ao Kersh, um homem que por duas vezes não foi capaz de impedir que o meu filho fosse atacado.
Я имею в виду, после всего, чему ты была свидетелем? После того, что ты видела с моим сыном. Я имею ввиду, это...
Depois de tudo o que viu, depois do que viu com o meu filho?
Послушайте, это необычно... но я видела такое прежде.
Não é comum, mas já vi isso antes.
Ну, я видела как мистер Инглс говорил это Мэри в "Домике в прериях".
Eu vi o Sr. Ingalls dizer isto à Mary em'A Casa na Pradaria'.
Видела бы ты, в каком я сексуальном прикиде... с кем это ты разговариваешь?
Devias ver com estou sensual. Com quem está a falar?
Из-за них я ничего не видела. Однажды я сделала вот это.
Elas me... cegavam.
И он типа : "Детка, я кончаю!" А она типа : "Где это мы?" А ты видела, как он...
E o gajo diz : "ei, baby, amo-te!" e ela diz : "onde estamos"?
я это видела.
Eu vi!
А, может, это были метеориты. Я такое видела.
- E os meteoritos caindo?
Это её я видела тогда.
É ela.
- Это невозможно. - Эту девушку я видела!
- Esta é a rapariga que eu tenho visto.
Это то, что я видела.
É o que eu vi.
- Именно это я видела.
- Foi o que vi.
Я все это видела.
Eu vi tudo.
Я думаю, я знаю, потому что... Я тоже это видела.
Acho que sei o que viste porque eu também a vi.
Если ты говоришь, что видела это, то я тебе верю.
Se tu dizes que viste isso, eu acredito em ti.
Да, я видела. Что это значит?
Sim, eu vi. O que se passa?
- Этой ночью я кое-что видела.
Ontem à noite, vi umas coisas.
Я уже видела это выражение на твоем лице.
Já vi essa expressão no teu rosto.
Кстати, по пути сюда, я видела, как какого-то пьяного стошнило а голубь это съел.
A caminho para cá, vi um bêbado vomitar e depois um pombo comeu o vómito.
Сегодня утром я видела передачу по телевизору про Ньюкаслскую болезнь. Кажется, это она и есть.
Esta manhã, vi uma notícia na televisão sobre a doenca de Newcastle e acho que posso tê-la apanhado.
Я видела, как она уходила с... кто это был, кстати, ее брат?
Eu vi-a sair com, quem seria aquele, o irmão?
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидал 37
я это запомню 86
я этого не выдержу 34
я этого не ожидала 33
я этого не делала 193
я этого не заслуживаю 36
я этого не делаю 63
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидал 37
я это запомню 86
я этого не выдержу 34
я этого не ожидала 33
я этого не делала 193
я этого не заслуживаю 36
я этого не делаю 63