Как самочувствие перевод на турецкий
455 параллельный перевод
Как самочувствие?
Nasılsın?
- Я говорю, как самочувствие?
- Nasıl olduğunu sordum.
Как самочувствие?
İyisin değil mi?
Как самочувствие?
Nasılsınız?
Как самочувствие, ковбой?
İyi misin kovboy?
- Как самочувствие?
- Ne hissediyorsunuz?
- Как самочувствие, малыш?
- Nasılsın, evlat?
Как самочувствие?
- Nasıl hissediyorsun?
- Как самочувствие мадам?
Eşiniz nasıl?
- Как самочувствие?
Nasılsın?
Как самочувствие?
Nasıl hissediyorsun?
Как самочувствие, малыш?
– Senin sayende.
- Как самочувствие?
- Nasıldı?
Как самочувствие?
İyi misin?
"Как самочувствие, мистер Бэгли?" "Гораздо лучше, спасибо, доктор".
"Nasıl hissediyorsunuz, Bay Bagley?" "Daha iyiyim doktor, teşekkürler."
Как самочувствие?
Nasıl gidiyor?
- Очень приятно. - Доктор, как самочувствие девушки?
- Tanıştığımıza memnun oldum.
Как дела, Леонард? Как самочувствие?
- Nasılsın?
Как самочувствие, дорогая?
İyi misin, hayatım?
- Как самочувствие?
İyi misin?
Эркюль, как самочувствие девушки?
Hercule, kız bu sabah nasılmış, öğrendin mi?
- Как самочувствие?
- Nasılsın?
О, привет. Как самочувствие?
NasıI hissediyorsun?
- Как самочувствие?
- Nasıl bir duygu?
Как самочувствие?
NasıIsın?
- Как самочувствие, Фред?
- Nasılsın, Fred?
- Как самочувствие, шеф?
- Nasılsın, Şef?
Как самочувствие?
Bu gün nasılsın?
Сначала скажи, как самочувствие.
Önce söyle bakalım. Nasılsın?
Как самочувствие, тигра?
Nasıl gidiyor, kaplan?
Привет, как самочувствие?
Selam, bugün nasıl hissediyorsun?
Как самочувствие, Юджин?
- Nasılsın Eugene? - İyi. Sen iyi misin?
Как самочувствие?
- Acı durumu nasıl?
Не мог дождаться, когда смогу тебя поцеловать... теперь я готов, если хочешь. - Как самочувствие?
- Nasıl hissediyorsun?
Привет, милый! Как самочувствие?
Belki de herşeyin kaynağı hayal gücümdü.
Как самочувствие?
Kendinizi nasıl hissediyorsunuz?
Как самочувствие, приятель?
Nasıl hissediyorsun ufaklık?
Как самочувствие?
Nasılsın? Seni görmek güzel.
- Как самочувствие?
Nasılsın bakalım bu sabah?
- Как самочувствие?
Nasıl hissediyorsun?
- Как самочувствие?
- Ne durumdasın? İyiyim, iyi.
Как Ваше самочувствие? Благодарю Вас
Nasıl hissediyorsunuz?
Как самочувствие?
Merhaba, efendim. İyi misin?
Как самочувствие, сынок?
Nasıl oldun, evlat?
Как ваше самочувствие, молодой человек?
Nasıl gidiyor delikanlı?
Как ваше самочувствие?
- Son görüşmemizden beridir nasılsın?
Месье Пуаро, как ваше самочувствие?
Mösyö Poirot, nasılsınız?
Как самочувствие?
- Kendini nasıl hissediyorsun?
Как самочувствие?
Kendini nasıl hissediyorsun?
Я хотела узнать, как Ваше самочувствие.
Sadece nasıl olduğunuzu görmek istedim.
- Как самочувствие?
- Günaydın, dostum.
как спалось 188
как скажешь 1845
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сильно я тебя люблю 85
как семья 249
как сказать по 18
как сильно 100
как скажешь 1845
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сильно я тебя люблю 85
как семья 249
как сказать по 18
как сильно 100
как сестра 39
как сука 23
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как себя вести 100
как сумасшедший 92
как сука 23
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как себя вести 100
как сумасшедший 92
как скоро 74
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как считаешь 312
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как считаешь 312