Куда я могу пойти перевод на турецкий
46 параллельный перевод
И куда я могу пойти?
Pazarları vardiyam saat 1 : 00'de biter.
Это - единственное место в Париже, куда я могу пойти и расслабиться.
Paris'te rahatlayabildiğim tek yer orası.
Хей, у меня есть место, куда я могу пойти, друзья, которых могу убить.
Gitmem gereken yerler, öldürmem gereken arkadaşlar var.
У них даже нет такого места, как "Смитти", куда я могу пойти просто расслабиться,
Smitty'in yeri gibi gidip rahatlayıp, kendim olabileceğim...
Вот эта история с собственных слов ван Гога. Мой дорогой Тео... куда я могу пойти, где хуже, чем там, где я уже был?
Bu van Gogh'un kelimeleriyle, kendi öyküsü... 23 Aralık 1888
Я не знаю что случится со мной, куда я могу пойти.
Başıma neler geleceğini bilmiyorum. Nereye gideceğimi.
Есть еще одно место, куда я могу пойти.
Deneyebileceğim bir yer daha var.
И есть место, куда я могу пойти это реабилитационный центр чтоб стать на этот путь.
Ve bu durumumu korumak için gidebileceğim bir tedavi merkezi var.
Есть целая куча мест, куда я могу пойти.
Gidecek bir sürü yerim var.
Так что, есть два места, куда я могу пойти... сюда... или в бар.
Gidebileceğim iki yer olduğunu fark ettim. Ya buraya gelecektim ya da bara gidecektim.
Наташа, куда я могу пойти?
Natasha... ben nereye gidebilirim?
У меня только два места, куда я могу пойти, и я только что свалил из одного из них.
Gidecek sadece iki yerim var ve onlardan birinden kaçıyordum.
- А куда еще я могу пойти?
- Başka nereye gidebilirim ki?
Могу ли я все еще пригласить тебя пойти со мной куда-нибудь в честь твоего дня рождения?
Yine de yarın akşam doğum gününü kutlamak için dışarı çıkabilir miyiz?
Я не знаю, куда я еще могу пойти.
Burada kalabilir miyim?
Когда я внутри, я могу пойти куда угодно.
İçerdeyim, İstediğim her yere gidebilirim.
Я чувствую, что могу куда-то с этим пойти.
Bununla bir yerlere varabilirim gibi geliyor.
Могу я спросить, почему вы рискнули пойти в пустыню ночью без телохранителей? - Я просто пошел, Стил. - Как часто вы гуляете к ситчу куда захтите?
Biliyormusun, evrenin birçok köşesinde... bu nefis şey... acaip bir güzellik olarak görülür?
Куда я могу с тобой пойти? Ты все разрушил.
Bunu nasıl yapabilirim artık?
Как думаешь, я могу... пойти куда-то с Беккой, съесть мороженое?
Bu arada Becca'yı bir ara dondurma yemeğe falan götürebilir miyim?
Меня примут в Массачусетский госпиталь, и госпиталь Джона Хопкинса. Я могу пойти куда угодно, а она не хочет учить меня!
Johns Hopkins'e ya da Massachusetts'e ya da herhangi bir yere gidebilirdim, ama yine de bana bir şey öğretmiyor!
Не знаю, разрешат ли они мне пойти с тобой куда-нибудь сегодня или когда-либо еще. Я могу позвонить тебе?
- Şunlara bir de ben bakayım.
Я могу пойти куда угодно : в Сауну, Видеосалон, Интернет кафе... не о чем беспокоиться.
Her yerde takılabilirim, Sauna, Video Evi, İnternet Kafe. Kafana takma!
Но могу я уговорить тебя пойти со мной куда-нибудь, чтобы поговорить?
Yine de seni bir yere gidip konuşmaya ikna edebilir miyim?
Куда я ещё могу пойти?
Nereye gidebilirim ki?
А я могу. И знаю, куда бы я хотела сейчас пойти.
Buradan sonra nereye gitmem gerektiğini çok iyi biliyorum.
Я так понимаю, что это теперь мой дом, и я могу пойти куда бы я ни захотел!
Sanırım bu artık benim evim ve istediğim yere gidebilirim!
Но я не могу пойти куда-то еще, потому что я не выпускаюсь.
Ama ikisine de gidemem, çünkü mezun olmuyorum.
Я могу пойти куда, блин, захочу.
İstediğim yere giderim.
Знаешь, я могу пойти куда-нибудь, или поесть у Коула, если ты задерживаешься.
Geç kalacağın zaman dışarıda ya da Cole'larda yiyebilirim.
Это и мой дом, Аксель, и я могу пойти туда, куда захочу.
Burası benim de evim Axl, ve canım isterse giderim.
Я могу сделать то, что полиция не сможет, пойти туда, куда они не захотят.
Polislerin yapmayacağı şeyleri yapar, gitmeyeceği yerlere giderim.
Куда я могу пойти?
Nereye gidebilirim?
- Да. Это ваше дело следовать за людьми там, куда я пойти не могу, чтобы поговорить с ними, выслушать их, шпионить за ними, подглядывать в замочные скважины.
Senin işin benim gidemeyeceğim yerlerde insanları takip etmen, onlarla konuşman, onları dinlemen, gizlice izlemen, anahtar deliklerini gözetlemen.
Я получила высокий балл за выпускные тесты, а значит после выпуска я могу пойти в любой колледж, куда захочу.
SAT sonucum çok iyi yani mezun olursam istediğim üniversiteye gidebilirim.
В любом случае, куда бы мы не посмотрели Я не могу найти того, кто сделает меня по-настоящему счастливым!
Yine de ne yaparsam yapayım beni gerçekten mutlu edecek şeyi bulamıyorum.
Кроме того, я уверен, я могу пойти куда угодно, если захочу.
Ayrıca, istediğim her yere gidebileceğimden kesinlikle eminim.
Мне еще осталось куда пойти после всех запретов, я не могу заболеть.
Hala gitmeme izin verilen bir kaç eğlenceli şey var ve hasta olmayı göze alamam.
Ну, а куда еще я могу пойти?
Sadece buraya gel. Tamam. Başka ne yapabilirim ki?
Если это как-то изменится, если в месте где машина попросит нас совершить убийство... Это место, куда я не могу пойти.
Eğer bir şekilde bu değiştiyse, makinenin bizden cinayet işlememizi istediği bir noktaya geldiysek bu benim gidemeyeceğim bir nokta.
Как я могу пойти куда-либо, когда у меня такое творится в голове, что я даже подозревала тебя?
Rollerimi karıştırıp parmağımı sana doğrultmuşken nasıl devam edebilirim?
Я могу пойти куда захочу!
- İstediğim yere giderim lan!
Я ничем не могу помочь. Куда же нам пойти, если вы нас не впустите?
Bizi içeri almazsanız nereye gideceğiz?
о, господи, я... я не могу находиться с ним в одной комнате, я не могу тут есть место, куда мне можно пойти?
Onunla aynı odada durmaya bile katlanamıyorum. Başka bir yere geçebilir miyim?
Я могу... могу пойти куда захочу.
Ne zaman istersem o zaman giderim.
Ты агент ФБР. Ты можешь пойти туда, куда я не могу.
Sen bir FBI ajanısın, benim giremediğim yerlere girebilirsin.
куда я пойду 42
куда я иду 88
куда я денусь 21
куда я еду 60
куда я попал 22
куда я поеду 25
куда я скажу 19
куда я хочу 16
куда я направляюсь 31
куда я клоню 16
куда я иду 88
куда я денусь 21
куда я еду 60
куда я попал 22
куда я поеду 25
куда я скажу 19
куда я хочу 16
куда я направляюсь 31
куда я клоню 16
куда я 26
я могу пойти с вами 16
я могу пойти с тобой 57
я могу пойти 51
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
я могу пойти с вами 16
я могу пойти с тобой 57
я могу пойти 51
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты меня ведешь 47