Хочу поговорить перевод на турецкий
3,367 параллельный перевод
Я хочу поговорить со Стивеном.
Stephen'la konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с вами... об этом.
Seninle bunun hakkında konuşmak istiyorum.
Есть еще кое-кто, с кем я хочу поговорить.
Konuşmak istediğim biri var.
Я хочу поговорить об одном из моих дел.
Davalarımdan biri hakkında konuşmak.
Вуд, выйди из машины. Я хочу поговорить со своим мужем.
Wood, eşimle konuşurken dışarıda bekler misin lütfen?
Я хочу поговорить о нашей помолвке.
Nişanımız hakkında konuşmak istiyorum.
Например, если,... если гипотетически я хочу поговорить с сосудом но не хочу, чтобы еще меня кто-то слышал.
Örnek olarak ben bedenin sahibi ile konuşmak istesem ama melek onun duymasını engellese.
Я не собираюсь его арестовывать, я просто хочу поговорить с ним.
Onu tutuklamak istemiyorum, sadece konusmak istiyorum.
Я хочу поговорить с ним о МакЛеод.
Onunla, McLeod hakkında konuşacağım.
Я хочу поговорить с рентгенологом о проходимости пищевода.
Yutma testi için radyologla konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с менеджером, тупая толстожопая.
Müdürünle konuşmak istiyorum, koca kıçlı aptal.
Я хочу поговорить.
Konuşmak istiyorum.
Хочу поговорить с тобой с глазу на глаз.
Sana bir şey söylemek istiyorum, aramızda kalacak.
Я хочу поговорить об этом, обо всём этом, что бы это не значило.
Ne anlama gelirse gelsin olanları, her şeyi konuşmak istiyorum.
Передайте ей, что я хочу поговорить о вчерашнем клиенте.
Ona dün geceki müşterisi hakkında görüşmek için geldiğimi söyleyin.
Я хочу поговорить с Натали.
Natalie'yle konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить о Демоне Уинфилда. А, ты хотел сказать, о его "провокаторе".
Tahrikçisini kastediyorsun.
Ты - кусок дерьма! Я хочу поговорить с доктором!
Ben adamakıllı bir doktorla konuşmak istiyorum!
Я хочу поговорить с Хэнком.
Hank'le konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с родителями.
Annem ve babamla konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с Эбби Уилер.
Abby Wheeler ile konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить о вашей работе, что вы посылали Леонарду.
Leonard'a gönderdiğin makaleyle ilgili.
Я хочу поговорить о налогообложении торговли в Интернете.
Elektronik ticaretteki vergilendirmeden bahsetmek istiyorum.
Я хочу поговорить про налогообложение торговли в Интернете.
Elektronik ticaretin vergilendirilmesi hakkında konuşmak istiyorum.
Хочу поговорить начистоту, брат.
Sana anlatmam lazım kardeşim.
Ты помнишь то, почему я хочу поговорить с тобой, Бернард?
Niye istediğimi hatırlıyor musun seninle konuşmak, Bernard?
Я хочу поговорить с ней.
Konuşmak istiyorum ben.
Слава Богу, потому что я хочу поговорить с тобой.
İyi, çünkü seninle konuşmak istiyordum.
Я хочу поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istiyorum.
Потому что я хочу поговорить о том, что угрожает моей жизни.
Çünkü ben hayatıma yönelik tehditlerden bahsetmek istiyorum.
Хочу поговорить с ней о начинке.
Biliyor musun, onunla hindi içi hakkında konuşmalıyım.
Я хочу поговорить с тобой о твоем уровне натренированности.
Seninle formun hakkında konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить об операции "Полная информация".
Genel Operasyon İstihbaratı konusunda konuşmak istiyorum.
- Да, я просто... Я хочу поговорить с Дженни.
- Sadece Jenny ile konuşmak istiyorum.
- Я хочу поговорить о деле Морзека.
- Mrozek davası hakkında konuşmak istiyorum.
Но я хочу поговорить с тобой о некоторых вещах.
Ama konuşmak istediğim birkaç konu var.
Слушай, Шэрон, я больше не буду этого делать и я не буду притворяться, что хочу в школу-интернат, но мы можем хотя бы честно поговорить о третьем варианте?
Bak Sharon, artık kaçmayacağım. Yatılı okula gitmek istiyormuş gibi rol de yapmayacağım ama en azından şu üçüncü seçenek konusunda dürüstçe konuşabilir miyiz?
Приведи Уильяма в ФВР. Я хочу с ним поговорить.
William'ı FBI'a getir, onunla konuşmak istiyorum.
Я очень хочу, чтобы мы могли поговорить обо всем этом.
Bunlar hakkında konuşmamızı gerçekten istiyorum.
Я хочу с тобой поговорить.
- İyi.
Но когда вернусь, хочу с тобой серьезно поговорить о твоем возвращении домой.
Ama geri geldiğimde benimle eve gelmen hakkında ciddi bir konuşma yapmak istiyorum.
Не хочу показаться смешным, но я думаю, что должен поговорить с ней наедине.
Garip olmak istemem ama sanırım kendisiyle yalnız konuşmalıyım.
Обидно, между прочим. Я хочу.. поговорить.. о подлодках.. и экскурсиях.
Denizaltı ve gezi hakkında konuşmak istiyorum.
Меня зовут Кара, я хочу с тобой поговорить
ben Cara, sadece konuşmak istiyorum.
Уолтер, я хочу с тобой об этом поговорить.
Walter, ben de seninle bu konu hakkında konuşmak istiyorum.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Yalnızca konuşmak istiyorum.
Я хочу с тобой поговорить о Даниеле Дугласе
Seninle Daniel Douglas hakkında konuşmak istedim.
Я хочу поблагодарить вас за то, что согласились со мной поговорить, Ваша Честь.
Benimle konuşmayı kabul ettiğiniz için teşekkür ederim sayın başkan.
Просто хочу расслабиться. Малыш, мы можем поговорить?
Dinleniyorum sadece.
Я хочу с ней поговорить.
Sonra onunla konuşmak istiyorum.
- Я хочу поговорить с Лоис Лейн.
Lois Lane ile konuşmak istiyorum.
хочу поговорить с тобой 29
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить с ней 45
поговорить об этом 31
поговорить надо 43
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
поговорить об этом 31
поговорить надо 43
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу заметить 67
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26