Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я должен бежать

Я должен бежать перевод на турецкий

135 параллельный перевод
Я должен бежать в офис.
Yazıhaneye gitmem lazım.
Я должен бежать.
Gidiyorum.
Я должен бежать.
Hemen gitmeliyim.
Я должен бежать.
kapatmalıyım.
Я должен бежать.
Buradan çıkmam lazım.
Ладно, я должен бежать.
Tamam, acele etmeliyim.
Слушай, я должен бежать по делам.
Birkaç küçük işim var.
А мне уже влетело от газетчиков и я должен бежать на службу.
Ön sayfada başımın belada olduğunu söylüyor bu nedenle gitmeliyim.
Послушайте, Луи, я должен бежать за некоторое время.
Louis biraz dışarı çıkmam gerekiyor.
- Слушай, я должен бежать. Напиши мне на мыло.
Gitmeliyim, bana mesaj yolla, görüştüğümüze sevindim.
Я должен бежать До встречи с Эдгаром Прайсом.
Kapatmalıyım. Edgar Price haberi çok iyiydi.
Я должен бежать.
Acele etmeliyim. Al
Да, я должен бежать отсюда.
Buradan kaçmalıyım.
- Он идёт сюда. Я должен бежать.
- Geliyor, kapamam gerek.
Я должен бежать, я опаздываю
Ben kaçtım. Geciktim bayağı.
Я должен бежать.
Gitmem gerek. Görüşürüz.
- Я должен бежать за ними!
- Onların arkasından gitmeliyim! - Aklını mı kaçırdın sen?
Я должен бежать!
Kaçmak zorunda kaldım.
Я должен бежать...
Kaçmak zorunda kaldım!
Я должен бежать!
Bir sorun mu var tatlım?
Я должен бежать.
Acele etmem lazım.
Я должен бежать, тут второй Чернобыль у нас, я должен бежать, пока!
Tamam, gitmeliyim. Tam-patlamış Çernobil var burada. Gitmem gerek, hoşça kal.
Я должен бежать.
Gitmeliyim.
Я должен бежать. Вообще то есть еще одна вещь.
Aslında, birşey daha var.
Извини, я должен бежать.
Çok güzelsin ama acele çıkmamız lazım.
Ты извини, я должен бежать.
Vay anasını. Benim gitmem gerek.
Я серьезно должен бежать, у меня отходит поезд. Мой отъезд на Нант.
# Ama şimdi gerçekten gitmeliyim Saat 1'deki trenime yetişmeliyim #
У тебя есть твоя шлюха и я, и вдруг какая-то стерва появляется из Европы... и ты должен бежать, чтобы с ней встретиться.
Karın var, ben varım, fakat Avrupa'dan bir kız geliyor... ve onunla görüşmek için beni bekletiyorsun.
Я не смогу никому помочь если я лежу без сознания в проходе где какой-то большой хуесос стоит на моей шее. Я должен выбраться из самолёта, бежать в ближайшее поселение, достать Dr.
Uçaktan çıkıp, en yakın çiftlik evine gidip, biraz karın doyurup, polisi aramam lazım.
Я должен в страхе бежать?
Korkmalı mıyım?
Спасибо. Я действительно должен бежать.
Benim gerçekten gitmem gerek.
Ну, я должен бежать.
Neyse, benim kaçmam gerek.
Я не должен бежать от реальности! Что же мне делать? Что?
Gerçeklerden kaçamam ne yapacağım ne yapacağım?
# # Мне предстоит опять в драку встать # # Я должен ещё ночь бежать
Savaşmak zorundayım
Никто не мог подумать, что вот так всё обернётся. Мне нельзя было бежать. Я должен был остаться и драться с ними.
Kimseyi sağ bırakmadılar
Я стараюсь, как могу, но я должен... натренировать ноги бежать быстрее... давай, всё, что у тебя есть.
- Dinle, elimden gelenin en iyisini yapıyorum, ama bacaklarımın daha hızlı olmasını sağlıyorum. Kendini zorla biraz.
Я... должен бежать.
Çıkmam gerek.
Я должен бежать.
- Çıkmam gerek.
Я должен бежать на мое шоу.
- Onlarla nerede tanıştın?
Сейчас я должен развернуться, чтобы бежать.
Bu dönüp koşmam gereken an.
А теперь, Джейк, нам пора бежать, но я должен кое-что сказать.
Jake, biz gitmeliyiz. Bir şey daha söylemem gerek.
Я уже должен бежать.
İçeri girmeliyim.
Я должен был бежать...
Sürgüne gitmeliydim.
Я должен... бежать.
Kaçmam... gerek.
Я уже должен бежать.
Gitmem gerek.
Я должен немедленно бежать.
Buradan kaçmalıyım.
Слушай, вот ты оставила записку, что я должен что-то такое сделать с птицей в морозилке. И что теперь? Я должен все важные дела бросить и бежать этим заниматься?
Bana not bırakıp dondurucudaki kuşla bir şeyler yapmamı söylemen bunu önemli bulup yapacağım anlamına gelmez.
И что я должен, бежать?
Kaçacak mıydım?
Да, ну, я должен был бежать с одного конца студии в другой чтобы ответить.
Evet. Telefonu açmak için stüdyonun bir tarafından diğerine koştum da.
Ну не важно, я должен бежать, брат.
Gitmeliyim.
Я должен отсюда бежать! Нет!
Hemen kaçmam gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]