Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я должен ехать

Я должен ехать перевод на турецкий

209 параллельный перевод
Я должен ехать на политическое собрание.
Siyasi bir toplantıya gitmem gerekiyor.
Я должен ехать, Лори, привезти её домой.
Gitmem gerek Laurie. Onu eve getirmeliyim.
Сейчас я должен ехать в Польшу, но меня не будет всего несколько месяцев.
- Bir yıl mı? Seni görecek miyim?
Я должен ехать в Тумбстоун.
Tombstone'a gitmeliyim.
Я должен ехать... сейчас...
Gitmek zorundayım... hemen...
Почему я должен ехать в Аквитанию?
Niçin Aquitania'ya gitmem gerekiyor?
Я должен ехать в больницу.
Benim hastaneye gitmek gerekiyor.
- Нет, я должен ехать.
- Gitmem gerek.
Я должен ехать на этом?
Bu şeye mi bineceğiz?
Потому что я знаю, что когда все меняется, я должен ехать в другое место.
Çünkü işler değiştiğinde başka bir yere gitmem gerektiğini bilirim.
И я должен ехать опекать мальчишку, попросившего у меня автограф!
Trende benden imza isteyen bir çocuğu kurtarmak için Münih'in 200 km. Kuzeyine gidemem artık ben.
Еще одно убийство Я должен ехать!
Katil yine birini öldürmüş, gitmem lazım.
Я должен ехать в Калифорнию и все тут.
Benimle California'ya gelmek zorundasın, hepsi bu kadar.
Скоро я должен ехать к моей семье.
Yakında ailemin yanına gitmeliyim.
- Я должен ехать, потому что теперь я знаю, кто я.
- Gidiyorum çünkü kim olmadığımı biliyorum.
Я должен ехать.
Gitmeliyim
Я знаю дорогу, не надо мне говорить, как я должен ехать.
Bakın, ben yolumu biliyorum. İşimi nasıl yapacağımı bana öğretmeyin!
Я должен ехать за границу в Форд-фургоне и читать проповеди по деревням!
Ford arabası içinde yurt dışına çıkmalıyım, ülkenin her yerinde vaaz vermeliyim.
- Я должен ехать, Маменька.
- Gitmeliyim, anne.
А почему вы решили, что я должен ехать на восток?
Doğuya gitmek isteyeceğimi mi zannettin?
Печально то, что... я должен ехать на север штата на чествование... и мне приходится ехать в одиночку.
İşin kötü tarafı... ödüllendirilmek için eyaletin öbür ucuna gitmem gerek... ve yalnız gitmek durumundayım. Benimle gelecek kimsem yok...
- Я должен ехать.
- Gitmeliyiyim.
Я просто не могу поверить, что я должен ехать сам всю дорогу на работу в субботу.
Cumartesi dahi tüm gün çalışmak zorunda olmama inanamıyorum.
Я бы пригласил Вас выпить, но прям отсюда я должен ехать в Хемптонс.
Buradan çıkınca seni bir yere davet ederdim ama Hamptons'a gideceğim.
- Я должен ехать домой.
- Eve gitmeliyim.
Я должен ехать домой.
Eve gitmem lazım.
Да, я понимаю, Дэнни. Но мне кажется, я должен ехать.
Anlıyorum ama bu bir görev.
Я должен ехать.
Şimdi kapatmam lazım.
- Я должен ехать на пробы штата Канзас.
- Kansas State'te deneme maçı aldım.
- Я должен ехать.
- Gitmeliyim.
Ты знаешь, я должен ехать.
Gitmem gerekiyor.
Почему в деревню должен ехать я, а не ты или Кёртин?
Neden sen veya Curtin değil de ben köye gitmeye seçildim?
Почему это я должен с ней ехать?
Niye gitmek isteyeyim ki?
Я должен ехать.
Hayır, gitmeliyim.
Я, на самом деле, должен ехать в аэропорт.
Hava alanına gitmem gerekiyor.
Нет, я должен немедленно ехать в Дубровку
Hemen Dubrovka'ya gitmem gerek.
Мне только что позвонили, я должен срочно ехать в Киброн.
Bir telefon aldım Quiberon'a gitmem gerek.
Вы намекаете на то, что я не должен ехать во Фресно?
- Eğer istersen. - Fresno'ya gitmek zorunda değil miyim yani?
Дело в том, что через месяц я должен был ехать в Ливию.
Bir aya kadar Libya'da olacaktım.
я должен ехать.
Gitmek zorundayım.
Здесь написано, что ты должен ехать так, как я скажу.
Yolla ilgili önerilerimi takip etmeniz gerektiğini yazan bu kart ne peki?
Я должен идти. Мне придется ехать на велосипеде шесть миль.
Gitsem iyi olur. 10 km bisiklet süreceğim, korkarım ki.
Я должен срочно ехать в охотничий дом.
Zoe'nin bana ihtiyacı var.
Потому, что я должен был ехать в другое место.
Aslında başka bir yere gitmem gerekiyordu.
Я должен срочно ехать в Берлин.
Hemen Berlin'e gitmem gerekiyor.
Ты должен ехать, потому что выглядишь лучше, чем я.
Sen gitmelisin çünkü bu işler için benden daha iyi görünüyorsun.
Я имею в виду, зачем ехать туда, если ты не должен.
Mecbur olmadıkça niye oraya gidesin ki?
Я должен ехать.
Geri dönmek zorundayım.
Чтобы тебя отвезти я должен знать куда ехать.
Şimdi çantanıza bakacağım.
Я должен ехать.
Gitmek zorundayım.
Знаешь, возможно, я не должен ехать.
Düşünüyordum da, belki ben de gitmemeliyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]