Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я нашла

Я нашла перевод на турецкий

7,165 параллельный перевод
Вот, я нашла этот тест в сети. Он раз и навсегда прояснит является ли Барт... ну, ты знаешь.
Pekâlâ, internetten Bart'ın nesi olup olmadığını söyleyecek bir test buldum.
Я нашла тело.
Cesedi ben keşfettim.
Я нашла кое-что важное.
Önemli bir şey buldum.
Я нашла владельца здания.
- Evin sahibine ulaştım.
Я нашла ракушку!
Deniz kulağı yakaladım!
Я нашла их все.
Hepsini buldum.
Я нашла записи дорожных камер на углу Гранд и Уилшир в момент стрельбы.
Olay esnasında Grand ve Wilshire'ın köşesinde kayıt yapan trafik kamerasının görüntülerini aldım.
Я нашла горох.
- Bezelye var.
– Я нашла твою записку.
- Notunu buldum.
Я нашла всю возможную информацию на стажеров из нашего класса.
Sınıfımızdaki tüm adaylarla ilgili toplayabildiğim kadar bilgi topladım.
Я нашла кусок плетеной медной проволоки.
Örgülü bakır kablo parçası buldum.
Я нашла слепую зону.
Hey, kör noktada ne olduğunu buldum.
Отель закрыт, но я нашла менеджера и попросила её проверить список гостей, нет ли в нём того же липового имени, на которое арендовали фургон.
- Hyatt'ı aradım. Kesin kanıt değil ama müdürü buldum ve misafir listesini kontrol ettirdim. Yine minibüsü kiralayan aynı sahte isim.
Я нашла закуски Брэндона.
Brandon'ın abur cuburlarını buldum.
Я нашла этот провод в квартире рядом с моей, где на самом деле была сделана бомба.
O kabloyu yan dairede buldum. - Bombanın yapıldığı yerde.
Кроме всяких ужасов, он сказал, что вирус, который я нашла был разослан другим Нелюдям с которыми они столкнулись.
Tuhaf bir tip olması dışında, bulduğu virüsün karşılaştıkları diğer nainsanlara da gönderildiğini söyledi.
Я нашла другой способ.
- Başka bir yol buldum.
Я нашла работу.
Bir iş buldum.
Нет, я нашла какие-то сухарики в кладовке.
Hayır, kilerde biraz kraker buldum.
Я нашла её у могилы сына и жены Ричарда.
Kadını tutuklamaya gittiğimde mezarlıkta olduğunu bilmek isteyebilirsin.
Дейзи, я нашла Симмонс.
Daisy, Simmons'ı buldum.
я нашла деньги!
Baba para buldum!
Ничего. Я нашла исцеляющее заклинание в одной из его книг, и у меня есть все, за исключением последнего ингредиента.
Evet ama eski defterlerinin arasında bir iyileştirme büyüsü buldum ve şu son malzeme dışında bütün malzemeleri topladım.
В той, что я нашла сегодня утром.
Bu sabah bulduğum kitapta.
Я нашла это снаружи.
Bunu dışarıda buldum.
Значит, я наконец-то могу спросить, что случилось до того, как я тебя нашла?
Sonunda seni bulmamdan önce neler olduğunu sorabilir miyim?
Посмотри, кого я нашла в аэропорту.
Havaalanında takılırken bak kimleri buldum.
Если я не раскрою, как детектив Сайкс нашла оружие, мы проиграем в суде это всё откроется
Dedektif Sykes'ın silahı nasıl bulduğunu açıklamazsam mahkemede sorun yaşarız. Durumu anlayabilirler.
Я ее нашла.
Tamamdır.
Я проверила серийный номер пистолета... того, что мы нашли... – Нашла, чей он?
Silahın seri numarasını araştırdım. Hani şu bilekte bulduğunuz silah. - Bir isim buldun mu?
Пока тебя не было, я кое-что нашла.
Sen dışarıdayken biraz araştırma yaptım.
Знаешь, я вообще не понимаю, что ты в нем нашла.
Bu adamda ne gördüğünü anlamış değilim.
Я думаю так и есть, я его нашла.
Bence olay bu. Sanırım çözdüm.
Я нашла твои деньги.
Paranı buldum.
- Я его нашла!
- Onu buldum.
Я ищу психов, которые цитируют "Над пропастью во ржи" для вдохновения, проверить не совпадает ли их техника, с уликами, которые ты нашла.
Bulduğunuz kanıtla uyuşan var mı diye "Gönülçelen" i ilham alan psikopatları araştırıyordum.
Райан, думаю, я что-то нашла.
- Ryan, galiba bir şeyler buldum.
Я не хотел, чтобы ты её нашла.
Notu bulmanı istemedim.
Я осмотрела каждую достопримечательность на предмет планирования теракта, но ничего не нашла.
Planlı saldırıya ait bir iz bulmak için her işareti araştırıyordum ama hiçbir şey bulamadım.
Думаю, я нашла её.
Hissettim!
Ребята, думаю, я что-то нашла.
Çocuklar galiba bir şey buldum.
Я все ещё не нашла воду, и мне... мне тяжело сосредоточиться.
Hâlâ su bulamadım. Ve ben... Bu...
Потому что я дал ДЖенис Кларк кристально чистые инструкции о том, как передать деньги, но Дженис утверждает, что она нашла одноразовый мобильник по дороге, и ей сказали отклониться от плана.
Çünkü Janice Clark'a para teslimatıyla ilgili çok açık talimatlar vermiştim. Ama Janice yolda bir kullan-at telefon bulduğunu ve onu planın dışına çıkaran emirler aldığını söyledi.
Дэнни, я их нашла.
- Danny onu buldum.
Я здесь не для того, чтобы ты нашла свою цель в жизни.
Hayatının gayesini bulmana yardım etmek için burada değilim.
Регина, я... кое-что нашла.
Regina, bir şey buldum.
о, господи я.. можно.. я больше не могу я не могу этого делать. я не могу капитан, я думаю, я что-то нашла
Tanrım. Artık buna katlanamıyorum. Dayanamıyorum.
пока я не нашла его тело, после того, как он пропустил суд, следуя за gps-трекером этот трекер... верно который привёл вас в дом.
Ta ki duruşmaya gelmediği için takip cihazını kullanıp... -... cesedini bulana kadar. - Takip cihazı, doğru.
Это расчётные листы Харви, и я почему-то нашла их в ксероксе.
Bu Harvey'nin son üç gelir beyanı ve bunları fotokopi makinesinin yanında buldum.
И после того, как я узнала все о моей матери, Я искала в базе данных ФБР... и нашла своего отца.
Annem hakkında her şeyi öğrendikten sonra FBI veri tabanını aradım ve babamı buldum.
Я порылась в базе данных ФБР, и нашла своего отца.
- FBI veri tabanını taradım ve babamı buldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]