Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bana gelin

Bana gelin перевод на испанский

394 параллельный перевод
- İzine çıktığında bana gelin.
Tráela contigo cuando tengas tu próxima licencia.
Bir sorunuz olduğunda, sadece bana gelin.
Si tienes preguntas, habla conmigo.
Onun yerine bana gelin.
En lugar de ellos, acudan... a mí.
- Müfettiş herhangi bir şey bulursanız bana gelin ve kimseye güvenmeyin demişti.
- El inspector dijo que si averiguábamos algo... que fuéramos a él y no confiáramos en nadie.
Bana gelin.
A mi casa.
"Hepiniz bana gelin..."
"Venid hacia mí todos vosotros..."
Yardıma ihtiyacınız olursa, bana gelin.
Si necesita ayuda, llámeme.
Gece ikide bana gelin.
Vaya a verme a las dos en punto.
Hastaysanız, bana gelin ki, ellerimi size süreyim, ellerim sizleri iyileştirir.
Si caen enfermos, vengan a mí. Extenderé mis manos sobre ustedes. Y mis manos los sanaran.
Çalışma izninizle ilgili sorun olursa mutlaka bana gelin.
Si tiene problemas con su permiso, venga a verme.
Ey yorgunlar ve yükü ağır olanlar! Bana gelin, size huzur veririm.
Vengan a mí los cargados y agobiados que los aliviaré.
Ey bütün yorgun ve yükü ağır olanlar, bana gelin. ben size rahat veririm.
Venid a mí todos los que laboran con cargas pesadas y os dejaré descansar.
Sorunuz olursa bana gelin.
Si tenéis preguntas, acudid a mí.
Lütfen annenle bir gün bana gelin!
Ven a mi villa con tu madre un día de éstos.
Eğer şikâyetiniz olursa bana gelin.
Si tenéis quejas, me lo decís.
Perşembe günü bana gelin.
Ven a mi palacio el jueves.
Ve İsa dedi ki "Zayıf ve ağır yükü olanlar bana gelin."
Y dijo Cristo : "Acérquense a mí los débiles y los agobiados".
Bana gelin, konuşalım bunu. Tamam mı?
Vengan por casa, Y lo discutiremos, esta bien?
Şimdi bana gelin!
¡ Vengan a mí!
Bir şikayetiniz olursa bana gelin, sizi kapı dışarı edeyim.
Si tiene alguna reclamación, vengan a verme y los tiraré de culo.
Sorun olursa yine bana gelin.
Si tiene algún problema, venga a verme.
"Sorun olursa yine bana gelin."
Si tiene algún problema, venga a verme.
Bana gelin, Golem!
¡ Vengan a mí, golems!
Başka birşey görür veya işitirseniz, bana gelin.
Y de producirse un nuevo caso díganmelo solo a mí.
Yarın istersen onu ara ve Tyna ile bana gelin.
Mañana ponlo al teléfono y si quiere, que venga conmigo y Tyna.
Vernon, bana ne göstermek istiyorsun, damat ve gelin arasında geçen bir parodi mi?
Vernon, ¿ quieres mostrarme una comedia de novios?
Birgün gelin de, bana hayatınızı anlatın.
Regrese y cuénteme la historia de su vida alguna vez.
Bana doğru gelin! Lütfen sakin olun. Her şey yoluna girecek.
Por favor, todo estará bien, vengan.
Gelin bana katılın Bay Mitty.
Venga, señor Mitty.
Katsumi-san bana Kelley'le evlenip gelin olduğu gün onu nasıl nazikçe öptüğünüzü,.. ... benim küçük arkadaşımı nasıl nazikçe öptüğünüzü anlattı. O zaman bu nefreti benim yarattığımı düşündüm.
Y cuando Katsumi-san me contó cuan gentilmente la besó... el día que se casó... cuan tiernamente besó a mi dulce amiguita... me di cuenta que el odio era creación mía.
Bir sabah beni görmeye gelin. Kitabı da bana getirirsiniz.
Vaya a verme una mañana y tráigame el libro.
Bana bir iyilik yapın. Bir adım ileri gelin.
Hazme el favor de dar un paso al frente.
Şimdi bana doğru yürüyün, öne gelin.
Acércate con las manos delante.
O zaman gelin ve bana meydan okuyun.
¡ Pues vengan! ¡ Desafíenme!
Bana biraz şu elle yaptığınız inanılmaz büyülerden bahsedin haklarında fevkalade hikayeler duydum ama gelin görün ki hiç şahit olmadım.
Pero cuénteme algo... de sus milagrosas manipulaciones manuales... de las cuales he escuchado maravillosos cuentos... pero las cuales nunca he presenciado.
Lew, motoru çalıştıracağım birkaç kişiyi al ve buraya gelin bana destek vereceksiniz.
Lew, voy a probar el motor. Que un par de hombres le den vuelta a la hélice.
Gelin ve bana uçmayı öğretin.
Ven. Ven y enséñame a volar.
O zaman gelin. Bana yardım edersiniz.
Monte y me echará una mano.
Bana gelin, küçük tatlılarım, farecikler.
- ¡ Espérenos! - Vengan conmigo mis queridos, mis ratoncitos.
Bana gelin. Neler var bakalım?
Vengan conmigo.
Beni evlenmeye zorla ikna ettiler ve bana korkunç suratlı bir gelin getirdiler.
Me persuadieron para que me casara y me trajeron una novia tan... hasta mirarla causa miedo.
Şu andan itibaren, canınızı sıkan bir şey varsa gelin bana anlatın.
Desde hora, si hay algún problema, díganmelo a mí.
Gelin ve görün efendim, o zaman bana inanırsınız.
Venga y mire, señor, entonces me creerá.
Sonra gelin de bana anayasadan bahsedin.
Y con todo eso, viene Ud. aquí a hablarme de la Constitución...
Gelin, dün akşam Orly'de bana ateş etmişti de.
Esa novia disparó la otra noche a Orly.
Theodore, Modeste, gelin ve bana yardım edin.
Théodore, Modeste, vamos.
- Bir gün bana çaya gelin.
Debe visitarme a la hora del té.
Kızlar gelin ve yatak için bana yardım edin.
Chicas, ayúndenme con la cama.
Gelin hanım, bak, fasülyeyi bulursan sana 10 dinar veririm, Bulamazsan, sen bana 5 verirsin.
Escúchame, novia : si el guisante está allí, te daré 10 denarios, si no, tú me darás 5.
Merhaba. Gelin bana katılın.
Hola, acérquense.
Buraya gelin ikizler, oradan inin de bana sarılın.
Vengan aquí, gemelas. Bajen y denme un abrazo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]