Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Beni rahatsız etme

Beni rahatsız etme перевод на испанский

250 параллельный перевод
Bir daha beni rahatsız etme.
No me molestes más.
Beni rahatsız etme.
Déjeme en paz.
Mutfağa, ait olduğun yere dön.Beni rahatsız etme.
Regresa a la cocina que es donde perteneces. No me molestes.
Şimdi beni rahatsız etme.
Ahora no me molestes.
Beni rahatsız etme.
No me molestes.
Çok önemli bir şey olmadığı sürece beni rahatsız etme.
Claro, claro. No nos interrumpa si no es importante.
- Emin olmalıyız. - Beni rahatsız etme.
- Habría que comprobarlo...
Beni rahatsız etme ufaklık.
No me molestes, mosquito.
- Beni rahatsız etme tatlım.
- No molestes, bombón.
Beni rahatsız etme!
No me enfade.
Beni rahatsız etme artık.
Deja de molestarme.
♪ Beni rahatsız etme ♪
No me molestes.
- Hayır, beni rahatsız etme.
No, no me despertarás.
Beni rahatsız etme.
No me moleste.
Git kendi işine bak ve beni rahatsız etme. "
"Ahora, métete en tus cosas y no me molestes."
Beni rahatsız etme
No me molesten ahora
Neredeyse gözüm dönmüş bir şekilde "Beni rahatsız etme." "Bir Yahudi'yle konuşuyorsun." dedim.
Y me dijo que en su desesperación casi : "No me molestes. Usted está tratando con un Judio".
Beni rahatsız etme.
No me dejas dormir. Es una pesadilla.
Bir daha beni rahatsız etme dedi ve yüzüme kapattı.
Dijo que no molestara y colgó.
Ve bir daha beni rahatsız etme!
No vuelvas a molestarme.
Harry, önemsiz şeylerle beni rahatsız etme.
Harry, Harry. No me molestes con trivialidades.
Çok huzurluyum. Beni rahatsız etme.
Estoy en el nirvana, no me moleste.
Çalıştığım zamanlar sakın beni rahatsız etme.
Y cuando esté trabajando, ¡ no quiero que se me moleste!
Sana beni rahatsız etme demiştim.
Te dije que no me molestaras.
Beni rahatsız etme, domuz.
No me molestes, cerdo.
O yüzden beni aksiliklerinle rahatsız etme. Gitmeni istiyorum.
Así que, no me molestes con tus tonterías.
Rahatsız etme beni.
Deje de interrumpir.
- Beni şimdi rahatsız etme Pinokyo!
- ¡ Pero si es Pinocho!
Beni rahatsız etme.
Me caes bien, ¿ sabes?
- Beni rahatsız etme.
- Pero, ¿ qué te pasa?
Şimdi beni yalnız bırak, rahatsız etme.
Ahora déjame sola, no me molestes.
- Lütfen rahatsız etme beni.
- Baja la voz, tengo que dormir.
Beni şimdi rahatsız etme.
No me molestes ahora, muchacho.
Beni kayıtlarınla rahatsız etme. Yakında başlayacak.
No me molestes con tus reportes.
Meşgulken beni rahatsız etme.
No me molestes cuando estoy ocupado.
Bunlarla rahatsız etme beni.
- No te quedes parada.
Ve beni arayıp rahatsız etme.
¡ Y no te molestes en llamarme!
Beni rahatsız etme.
Vuelve al trabajo.
Beni rahatsız etme.
¡ No me molestes!
Sabahın sekizinde, zam istemek için, beni evimde rahatsız etme yüzsüzlüğünde mi bulunuyorsunuz? - Beni dinlerseniz...
Pero se atreve a despertarme a las ocho para pedirme un aumento.
Beni bir daha rahatsız etme, yoksa amirlerinle konuşmak zorunda kalırım.
Molésteme otra vez y tendré que hablar con sus superiores.
- Beni bunlarla rahatsız etme.
- No me molestes con eso.
Beni daha fazla rahatsız etme. Bu şaka çok uzadı artık.
Deja de molestarme, estoy harta.
Beni daha fazla rahatsız etme. - Sayende kabus görüyorum.
- Acabaré teniendo pesaillas.
Benim sana söyleyecek hiçbir şeyim yok. Beni daha fazla rahatsız etme.
Deja de molestarme, estoy harta.
Talby, rahatsız etme beni.
Talby, no me molestes.
- Rahatsız etme beni!
- Entonces no moleste.
Rahatsız etme beni, dua ediyorum.
No me moleste, estoy rezando.
Artık beni daha fazla rahatsız etme.
No me moleste más...
Rahatsız etme beni
No me toques.
- Rahatsız etme beni, Marbles!
- No me molestes, Marbles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]