Beni rahatsız etmiyor перевод на испанский
279 параллельный перевод
elbisenin olmayışı beni rahatsız etmiyor.
Tu falta de ropa no me perturba en absoluto.
Baba, insanların söyledikleri beni rahatsız etmiyor.
Padre, no me importa lo que la gente diga.
Apaçiler beni rahatsız etmiyor, bence.
Los apaches no se meten conmigo.
Boş ver işte tatlım. Beni rahatsız etmiyor.
Olvídalo, cielo, no me molesta.
Ama bu beni rahatsız etmiyor.
Pero no me molesta.
Yola çıktım bir kere kanunsuz bir şerifle anlaşmak beni rahatsız etmiyor.
No en mi camino, y si hago un trato con un Sheriff no del todo limpio, para mí está bien.
Durumu bir kızılderili laneti ve kalbi Leo için sızlayan bir eşle süslemek de beni rahatsız etmiyor! - Ama beni ediyor.
Y si tengo que imaginarme una maldición india... y una esposa destrozada por la ausencia de Leo, también me está bien.
- Beni rahatsız etmiyor.
- No me molesta.
- Artık beni rahatsız etmiyor.
Ya no me molestan.
- Beni rahatsız etmiyor.
- A mí no me preocupa.
Senin düşündüklerin beni rahatsız etmiyor.
Lo que me irrita de ti no es lo que tú piensas.
Beni rahatsız etmiyor.
No me molesta.
Beni rahatsız etmiyor.
No me molesta. Me gustan los perros.
Beni rahatsız etmiyor, ama seni ediyorsa...
A mí no me molesta, pero si te molesta a ti.
Bu mu benim işim? Bu benim işim değil. Her neyse, bu beni rahatsız etmiyor.
Además a mí no me molestan.
Aynı zamanda bende çalışıyorum ve bu beni rahatsız etmiyor.
Yo también trabajo y no me molesta. Te lo advierto.
Beni rahatsız etmiyor.
No me afecta.
Sarımsak beni rahatsız etmiyor.
El ajo no me molesta.
Hepsi kaçık, ama beni rahatsız etmiyor.
Son estrafalarios, pero no me importa.
Ama ayrıca, benden çok farklı insanların yaptığı şeyleri de alıyorum ve bu beni rahatsız etmiyor.
Tampoco tengo escrúpulos en comprar cosas... que hace gente que vive de forma distinta a mí.
Beni rahatsız etmiyor.
No me preocupa.
Beni rahatsız etmiyor.
No me importa.
Kimseyi rahatsız etmiyorum. Kimse de beni rahatsız etmiyor. Sen de aynısını yapmaya başlasan iyi olacak.
No molesto a nadie y nadie me molesta.
Bence diğer çocuklar seni kabul etmiyor. Doğru, Figüran Bob. Ama bu beni rahatsız etmiyor.
Cierto, pero no me importa.
Beni rahatsız etmiyor, Mrs. Krabappel.
- No me está molestando.
Silah beni rahatsız etmiyor.
No me molesta el arma.
Kişisel olarak beni rahatsız etmiyor.
No me molesta personalmente. Pero debes conocer a unos pocos.
Bu beni rahatsız etmiyor George.
Eso no me obsesiona
Beni rahatsız etmiyor.
Pues a mí no me molesta.
Beni rahatsız etmiyor, umurumda bile değil.
No me molesta. Solo no me interesa.
Beni rahatsız etmiyor.
A mi no.
- Beni rahatsız etmiyor. Bu da kim?
- Me importa un comino. ¿ Quién es?
Bende yarı oküler albino durumu var, ama beni rahatsız etmiyor.
Soy albino ocular parcial. No me molesta.
Beni rahatsız etmiyor.
Pero, no me importa.
En hızlısı olmamak beni hiç rahatsız etmiyor.
Me conformo perfectamente siendo el segundo más rápido.
- Beni çok rahatsız etmiyor.
- No me importa demasiado.
- Beni hiç rahatsız etmiyor. Barbara, neden bu kadar gerginsin?
¿ quieres dejar los nervios?
Beni hiç rahatsız etmiyor.
Eso no me molesta para nada.
Seni sevmiyorum ben, bedenin rahatsız etmiyor beni.
No te amo, tu cuerpo no me perturba.
- Beni rahatsız etmiyor.
- Nunca me he hecho ilusiones.
Sağ olun, hanımefendi. Artık o kadar rahatsız etmiyor beni.
Gracias, señorita, ahora ya no me preocupa.
" İnsanların durup bakması hiç rahatsız etmiyor beni
'La gente se para y me mira, no me molesta
Beni ifşa etmiş olmak seni hiç rahatsız etmiyor mu?
No le molesta nada destruir mi tapadera, ¿ verdad?
Yemin ederim, kardeşimin burada olması beni kesinlikle rahatsız etmiyor.
Lo juro, no me molesta que mi hermano esté aquí.
Rahatsız edici buluyorum ama beni huzursuz etmiyor.
Es irritante, pero no quedo nervioso.
Dediğin gibi rahatsız etmiyor beni.
LT no se me molestan, como tan elocuentemente lo puso.
Sam'in geçmişini kabullendim. Beni hiç rahatsız etmiyor.
He llegado a un acuerdo con Sam en el pasado.
Rekabetten korkmuyor olabilirsiniz. Bu beni de rahatsız etmiyor, bununla birlikte, canımı sıkıyor.
Quizá Ud. no tema la rivalidad, tampoco yo la temo mucho,... pero aun así, me resulta incómodo, perturbador.
Beni hiç rahatsız etmiyor.
No lo tomo a mal.
Bu beni hiç rahatsız etmiyor.
No me incomoda.
Madem anlaşmanız seni rahatsız etmiyor, beni de rahatsız etmez.
Si tu acuerdo no te molesta, supongo que a mí tampoco.
beni rahatsız etme 34
beni rahatsız ediyor 35
rahatsız etmiyorum ya 53
etmiyorum 100
etmiyor 21
beni affet 279
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
beni rahatsız ediyor 35
rahatsız etmiyorum ya 53
etmiyorum 100
etmiyor 21
beni affet 279
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
beni hatırladın mı 260
beni anlıyor musun 257
beni takip et 247
beni arama 21
beni sevmiyorsun 73
beni dinlemeni istiyorum 19
beni arar mısın 16
beni rahat bırak 762
beni bekle 346
beni duyuyor musun 999
beni anlıyor musun 257
beni takip et 247
beni arama 21
beni sevmiyorsun 73
beni dinlemeni istiyorum 19
beni arar mısın 16
beni rahat bırak 762
beni bekle 346
beni duyuyor musun 999
beni seviyorsun 108
beni mi 242
beni yalnız bırak 473
beni dinler misin 72
beni takip edin 363
beni dinle 1698
beni seviyorsan 33
beni ilgilendirmez 158
beni dinliyor musun 187
beni anlıyorsun 23
beni mi 242
beni yalnız bırak 473
beni dinler misin 72
beni takip edin 363
beni dinle 1698
beni seviyorsan 33
beni ilgilendirmez 158
beni dinliyor musun 187
beni anlıyorsun 23
beni duydun mu 311
beni iyi dinle 148
beni korkutuyorsun 140
beni rahat bırakın 167
beni affedin 168
beni izleyin 355
beni iyi dinle 148
beni korkutuyorsun 140
beni rahat bırakın 167
beni affedin 168
beni izleyin 355