Durumu nasıl перевод на испанский
2,681 параллельный перевод
Durumu nasıl?
¿ Cómo le va?
- Durumu nasıl?
¿ Cómo está?
Babamın durumu nasıl?
Oiga, ¿ cómo está mi papá?
Bahçenin durumu nasıl?
¿ Cómo va lo de los jardines?
Annenin durumu nasıl?
¿ Cómo está la madre?
Kolunun durumu nasıl, Wally?
¿ Cómo está el brazo, Wally?
Durumu nasıl? - Komada Lois.
Está en coma, Lois.
McGee. Durumu nasıl?
Oye... ¿ cómo está?
Eşyalarımın durumu nasıl?
¿ Cómo están mis cosas?
Öyleyse bu durumu nasıl izah edeceksin?
¿ Cómo explicas esto?
Durumu nasıl?
¿ Cómo está?
Hastanın durumu nasıl?
¿ Cómo está la paciente?
Durumu nasıl?
¿ Cómo te sientes?
Durumu nasıl?
¿ Cómo está? - Hola.
- Durumu nasıl?
- ¿ Cómo está?
Böyle hastaların durumu nasıl olur?
Normalmente, ¿ cuál es la condición de estos pacientes?
Senin haricindekiler bu durumu nasıl anlayabilir?
¿ Cómo podríamos entenderlo los demás?
Bu durumu nasıl açıklayacağım?
¿ Cómo explico esto?
Eski rakibimizin durumu nasıl?
¿ Cómo está nuestro antiguo adversario?
Hemoglobin durumu nasıl...
¡ Cómo está la hemoglobina.
Durumu nasıl? .
¿ Cómo está ella?
Durumu nasıl?
¿ Como está?
Clay'in durumu nasıl?
¿ Cómo está?
DiNozzo ayrılırken durumu nasıldı?
¿ Cuando se marchó, estaba DiNozzo muy disgustado?
- Peki tatsız durumu nasıl halledeceğiz?
Entonces, ¿ cómo manejamos nuestra situación?
Şimdi durumu nasıl?
¿ Él... está bien?
Şu an durumu nasıl?
¿ Cómo está?
Durumu nasıl Başkanın?
¿ Cómo está el Presidente?
Hava durumu nasıl?
- ¿ Como está el clima?
Ağabeyinin durumu nasıl?
¿ Cómo se siente?
Onları ölüm tuzağına sürükledin. Durumu nasıl?
Los llevaste a una trampa mortal.
Sana bu kadar çok canımı acıtan bir durumu nasıl anlatabilirim? Mahkûmu olduğum yolsuz bu ülkeyi?
¿ Cómo hacerte entrar en las regiones que padecí en ese país sin caminos donde me apresaron?
- Durumu nasıl?
- Como está el?
Durumu nasıl?
¿ Cómo está ella ahora?
Bu durumu nasıl karşıladılar?
¿ Y cómo respondieron? Básicamente se disculparon.
Babanızın durumu nasıl?
¿ Cómo está tu padre?
Durumu nasıl düzeltebiliriz?
¿ Cómo solucionamos esto?
Durumu nasıl?
¿ Cómo se encuentra?
Bir emri nasıl yürüteceğimiz, bir durumu nasıl etkisizleştireceğimiz..... ve halka nasıl uyum sağlayacağımız yazıyor.
Cómo ejecutar una orden, neutralizar una situación, comportarnos en público.
Senin için gerçekten endişeleniyorum. Bu durumu nasıl düzeltebiliriz?
Estoy muy preocupada por ti.
- Jaime. - Durumu nasıl?
¿ Cómo está?
- Durumu nasıl?
- Pero qué le pasa?
Durumu nasıl?
Está bien. ¿ Cómo está?
Jack bu durumu nasıl karşılıyor?
¿ Y cómo está tomando Jack todo esto?
- Bu durumu Pavlik'e her seferinde nasıl açıklayabilirim?
- ¿ Cómo se lo explicaré a Pavlík todo el tiempo?
Violet'ın durumu nasıl?
¿ Cómo maneja Violet todo esto?
Nasıl durumu? İyi.
Hola de nuevo. ¿ Cómo va?
Ben nasıl hava durumu sunucusu oldum sanıyorsun?
Así conseguí ser la chica del clima.
Seninle ilgili konuşuyoruz. Babanla ilgili durumu anlattı. Bir de onu nasıl aptalca bir şey yapmaktan alıkoyduğunu.
Habla de ti, me contó sobre tu padre y de como le hablaste, evitando que hiciera algo estúpido.
Doktor nasıl? Durumu iyi mi?
- ¿ Y la doctora?
Evet, peki o zaman bu durumu ben nasıl anlayamıyorum, teknik olarak?
Sí, ¿ entonces cómo es que me han jodido por un tecnicismo?
durumu nasıl doktor 17
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22