Nasılsın evlat перевод на испанский
212 параллельный перевод
Nasılsın evlat?
¿ Cómo estás, hijo?
- Nasılsın evlat?
- ¿ Puedo ayudar?
- Merhaba Custer. Nasılsın evlat?
- Hola, Custer. ¿ Cómo se encuentra?
- Nasılsın evlat?
- ¿ Cómo estás, chico?
- Nasılsın evlat?
- ¿ Cómo está mi chico?
Nasılsın evlat?
¿ Cómo estás, chico?
Nasılsın evlat. Nerelerdeydin?
Hola, chico. ¿ Cómo te ha ido?
Nasılsın evlat?
¿ Cómo estás?
Nasılsınız? Nasılsın evlat? Herkes nasıl?
Hola, muchacho. ¿ Cómo está todo el mundo?
- Wally, nasılsın evlat?
- ¡ Wally, chico!
- Nasılsın evlat...
- ¿ Cómo vas, hijo? - Mejor que nunca.
- Nasılsın evlat?
- ¿ Qué tal, hijo?
Merhaba, nasılsın evlat?
¿ Qué tal, hijo?
Nasılsın evlat?
¿ Qué tal, hijo?
Nasılsın evlat?
¿ Qué tal estás?
Kardan Adam, nasılsın evlat?
Cambio, ¡ Hombre de Nieve! ¿ Qué tal?
Nasılsın evlat?
¿ Qué tal te encuentras, muchacho?
Nasılsın evlat?
¿ Qué tal, chico?
- Nasılsın evlat?
- ¿ Cómo has estado, chico?
Dan, nasılsın evlat?
Dan, ¿ cómo estás, chico?
- Selam, Tommy. Nasılsın evlat?
- Hola, Tommy. ¿ Cómo estás?
Nasılsın evlat?
¿ Cómo está, jovencita?
Nasılsın evlat?
¿ Cómo te va, hijo?
- Hey, Sheldon, nasılsın evlat?
¿ Cómo está el niño de mamá?
Nasılsın evlat?
Hola, pequeño.
Nasılsın evlat?
¿ Cómo estás, muchacho?
Nasılsın evlat?
¿ Còmo estàs, chico?
- Nasılsın evlat.
- ¿ Qué tal?
Nasılsın evlat?
¿ Qué tal, chaval?
Nasılsın evlat? İyiyim.
- ¿ Cómo estás, muchacho?
Bu tınıyı severim. Nasılsın evlat?
Adoro esa canción. ¿ Qué tal, chico?
- Nasılsın, evlat? - Tanıştığımıza sevindim.
- ¿ Cómo estás tú, hijo?
Nasılsın? - Jimmy evlat!
- ¡ Jimmy, querido!
- Nasılsın, evlat?
¿ Cómo te sientes, muchacho?
- Selam, Jeff. Nasılsın, evlat?
- Hola, Jeff. ¿ Cómo estás?
- Nasılsın, evlat?
- ¿ Cómo estás, hijo?
- Nasılsın Bud? - Merhaba evlat, iyi misin? - Haydi sen de bize katıl Bud.
Tu padre nos va a buscar un lío con nuestras esposas... porque vamos a llegar a casa apestando a alcohol y se preguntarán por qué.
Nasılsın, evlat?
Bueno chaval, ¿ qué pasa?
Nasılsın evlat.
Bienvenido.
Nasılsın, evlat?
¿ Cómo estás, chico?
Hey, Bruce, Bruce, nasılsın, evlat?
- Hola, Bruce, ¿ cómo estás, hijo?
Nasılsın, evlat?
¿ Qué tal, hijo?
- Hey, evlat. Nasılsın?
- Hola, ¿ cómo estás?
Selam, evlat. Nasılsın?
Hola. ¿ Cómo va eso?
Merhaba evlat. Nasılsın?
Hola, hijo. ¿ Estás bien?
- Nasılsın, evlat?
¿ Qué tal?
- Merhaba evlat nasılsın?
- Hola, hilo, icómo estás?
Nasılsın? Ne haber evlat?
¿ Qué pasa, chico?
Evlat, nasılsın bakalım?
Eh, muchacho, ¿ cómo estás?
- Nasılsın bakalım evlat?
¿ Cómo estás, muchacho?
- Nasılsın, evlat?
- ¿ Cómo te va, niño?
evlat 4218
evlât 105
evlatlarım 48
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
evlât 105
evlatlarım 48
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16