Rahatsız edilmek istemiyorum перевод на испанский
109 параллельный перевод
Bu gece rahatsız edilmek istemiyorum.
Que no me molesten esta noche.
Rahatsız edilmek istemiyorum.
No deseo ser molestado.
Açıkça söylemiştim, rahatsız edilmek istemiyorum.
He dicho claramente que no deseo ser molestado.
Hayır, rahatsız edilmek istemiyorum.
No, eso es una lata.
Rahatsız edilmek istemiyorum.
No quiero que me molesten.
- Rahatsız edilmek istemiyorum. - Önemli değil Walter.
Que no me molesten.
Bayan Miller, rahatsız edilmek istemiyorum.
Srta. Miller, no me interrumpan.
Hiçbir şekilde rahatsız edilmek istemiyorum.
No me molesten por nada.
Hiçbir koşulda rahatsız edilmek istemiyorum.
No me molestes por ningún motivo.
Rahatsız edilmek istemiyorum. Öğleden sonra önemli bir toplantım var.
No quiero que se me moleste.Tengo una reunión importante esta tarde.
- Yetki sende, Rahatsız edilmek istemiyorum.
El barco está en sus manos. No quiero ser molestado. A sus ordenes Capitán.
Hiç bir şekilde rahatsız edilmek istemiyorum. - Merak etme.
No quiero que me molesten por ningún motivo, ¿ de acuerdo?
Seninle konuşmak istiyorum. Rahatsız edilmek istemiyorum.
A, quería hablar contigo... y B, no quiero que nos moleste nadie.
Katiyen rahatsız edilmek istemiyorum.
No me molestes por ningún asunto.
- Rahatsız edilmek istemiyorum.
- No quiero que me molesten.
Arayan olursa, atlat. Rahatsız edilmek istemiyorum.
- Si hay alguna llamada, atiéndala usted.
Öğleden önce, rahatsız edilmek istemiyorum.
Que no me molesten hasta las 12.
Ve Henry... Rahatsız edilmek istemiyorum.
Y, Henry, no quiero ser molestada.
- Henry'ye rahatsız edilmek istemiyorum demiştim.
- Le dije a Henry que no quería ser molestada.
Rahatsız edilmek istemiyorum.
Me molesta.
Rahatsız edilmek istemiyorum Bayan Bishop.
No quiero que me molesten, Srta. Bishop.
- Rahatsız edilmek istemiyorum.
- Quiero estar tranquilo.
Henüz rahatsız edilmek istemiyorum.
Aún no quiero que me molesten.
- Rahatsız edilmek istemiyorum.
- No quiero ser molestado.
Hiçbir şekilde rahatsız edilmek istemiyorum.
No quiero que me molesten.
Başhemşire, odamda olacağım ve rahatsız edilmek istemiyorum.
Estoy en mi despacho y no quiero que se me moleste.
- Rahatsız edilmek istemiyorum.
- No quiero que se me moleste.
Rahatsız edilmek istemiyorum.
No quiero ser molestado.
Rahatsız edilmek istemiyorum. Eğer bana telefon gelirse, not alın.
Si tengo alguna llamada, sólo tomen el mensaje.
Rahatsız edilmek istemiyorum.
No quiero ser molestado
Artık rahatsız edilmek istemiyorum.
Esto es una mierda...
Rahatsız edilmek istemiyorum. Tamam.
Asegúrate de que no me molesten.
Bayan Hudson, rahatsız edilmek istemiyorum.
Señora Hudson, no debo ser molestado.
Rahatsız edilmek istemiyorum.
No quiero que nos molesten.
- Acil bir durum olmadıkça Ben rahatsız edilmek istemiyorum.
No quiero que me molesten si no es una emergencia. Ya me lo dijo.
Rahatsız edilmek istemiyorum.
- No quiero ser perturbado. Gracias.
Üçüncü Dünya Savaşı çıkmıyorsa, gemi batmıyorsa ya da dev bir ahtapot saldırısına uğramadıysak, yarım saat rahatsız edilmek istemiyorum.
Amenos que estalle la Tercera Guerra Mundial, se hunda el barco... o nos ataque un pulpo gigante, quiero 30 minutos de quietud.
Beni soran olursa kütüphanedeyim ve rahatsız edilmek istemiyorum.
Si preguntan por mí, estaré en mi biblioteca, y que no se me moleste.
Rahatsız edilmek istemiyorum.
Vinnie, siéntate.
Şimdi, bugün yalnız çalışacağım çok meşgul olacağım, bu yüzden önemsiz şeylerden dolayı rahatsız edilmek istemiyorum.
Hoy estaré muy ocupado. No quiero que me interrumpan a no ser que sea importante. ¿ Queda claro?
Bütün bunlardan sonra, rahatsız edilmek istemiyorum.
No quiero interrupciones.
Eminim öyledir ama şu an tatildeyim... ve rahatsız edilmek istemiyorum.
Estoy de vacaciones y no quiero que me molesten. Prefiero permanecer anónimo.
Sana rahatsız edilmek istemiyorum demiştim.
Dije que no quería que me molestaran.
- Rahatsız edilmek istemiyorum dedim.
- He dicho que no me molestaran.
- Ve rahatsız edilmek istemiyorum.
No quiero que nadie me moleste..
Bir daha rahatsız edilmek istemiyorum.
Que nadie me moleste hoy.
Rahatsız edilmek istemiyorum.
¡ No quiero que me molesten!
Gidin başımdan.Size söylemiştim rahatsız edilmek istemiyorum.
¡ Vayanse! ! Les dije que no quería que me molesten!
Cevap vermiyorsam, rahatsız edilmek istemiyorum demektir.
Si no contesto, entonces no quiero que se me moleste.
Ben şu anda rahatsız edilmek istemiyorum.
ahora no quiero ser molestado.
Rahatsız edilmek istemiyorum.
No quiero que me interrumpan.
rahatsız edilmek istemiyor 16
istemiyorum 1125
rahat 453
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahatlayın 102
rahat bırak beni 249
rahatsız ediyorum 27
istemiyorum 1125
rahat 453
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahatlayın 102
rahat bırak beni 249
rahatsız ediyorum 27
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahatsız etmek istemedim 25
rahatsız etmeyin 24
rahat bırakın beni 59
rahatsız mı oldun 22
rahat bırakın 25
rahat dur 117
rahatsız olmayın 47
rahatsız mı ettim 20
rahatla 772
rahatsız etmek istemedim 25
rahatsız etmeyin 24
rahat bırakın beni 59
rahatsız mı oldun 22
rahat bırakın 25
rahat dur 117
rahatsız olmayın 47
rahatsız mı ettim 20
rahatla 772