Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Ben yanındayım

Ben yanındayım перевод на французский

658 параллельный перевод
Ben yanındayım.
Je suis avec toi.
Olsun, ben yanındayım.
Je suis là!
- Ama şansın var ki ben yanındayım.
- Mais heureusement, je suis là.
Ben yanındayım.
Je ne lâcherai pas.
O iyi çünkü ben yanındayım.
Elle va bien parce que je suis avec elle.
Ben yanındayım, canım
Je suis près de toi, mon enfant
Korkma, bebeğim, ben yanındayım.
Ne craignez rien. Je suis là.
Ben yanındayım.
Je reste avec toi.
Ben yanındayım!
Je suis là, moi!
Canım, ben yanındayım ve ihtiyacın olduğu sürece burada olacağım, söz.
Je resterai à la maison tant que tu auras besoin de moi. Promis.
Sakin ol. Ben yanındayım.
Calme-toi, je suis là.
Ama ben yanındayım.
Mais je suis là pour toi!
Sam, ben yanındayım.
Je suis avec toi.
Rahat ol, Laura. Ben yanındayım.
J'ai arrêté d'attendre.
Ben yanındayım Sam.
Tu peux compter sur moi.
Hepsi bitti. Ben yanındayım.
Il est fini, le feu...
Ben yanındayım anne.
Je suis là, maman.
Ben yanındayım.
Je suis près de toi.
Gergin olduğunun farkındayım ama ben yanındayım.
Je vais tout vous indiquer.
Böyle pes etme. Yanındayım ben.
Ne cédez pas, je vous soutiendrai.
Lütfen kendini kötü hissetme. Ben hala yanındayım.
Sois pas malheureux.
- Yok canım. Doğru ya da yanlış, ben her zaman Tom Dillard'ın oğullarının yanındayım.
Votre père était un brave homme.
Ben her zaman yanındayım Juan..
Je suis toujours avec toi.
Orta uzaklıkta ben yine yanındayım ama elini tutmuyorum, çünkü henüz tam bir erkek değilim ama tutmak istiyorum.
Puis je suis toujours avec vous. Je vous tiens pas la main parce que ce n'est pas "masculin", mais j'en ai envie.
Ben Dave'in yanındayım.
Je défends Dave!
Ben ne Dave'in ne de başkasının yanındayım, ama onların karşısındayım.
Moi, je ne défends pas Dave. Je suis seulement contre ces gens.
- demek istediğim, biliyorsun, ben burada, senin yanındayım.
- que je suis ici, tu sais?
Ben senin yanındayım.
Calme-toi.
- Ben her zaman yanındayım.
- Je serai toujours là.
Ben iyi kalpli Enternasyonel'in yanındayım.
Je suis pour une bonne internationale!
Ben Rurich'in yanındayım.
Je serai avec Rurich.
- Ben zaten yanındayım.
Moi, tu m'as déjà.
O kadar kötü olmayacak. En azından ben de yanındayım.
Ce sont tes oncles, tu vas leur tenir compagnie.
O yüzden ne kadar uzakta olsa da o beni düşünüyor ve ben onun yanındayım.
Malgré la distance qui nous sépare, il pense à moi et je suis avec lui.
- Ben her türlü özgürlüğün yanındayım.
- Je suis pour toute libération. - Tu te défiles.
- Ben her zaman ruhen yanındayım.
Je suis toujours avec toi en pensée. Merci beaucoup.
Ben hiçbir şey yapmadım. Hiçbir şey olmadı. Yanındayım işte.
J'ai rien fait, il ne s'est rien passé, je suis là avec toi.
Sammy, ben senin yanındayım.
Je suis là pour t'aider.
Neyse ki ben ve Bakan Yardımcısı senin yanındayız.
Heureusement, tu m'as, moi et le ministre adjoint.
Bunun ırkçılık olduğunu sanmıyorum çünkü ben de yanındayım.
Ce n'est pas de la discrimination parce que j'y suis aussi.
Ben neden bu yaşlı delinin yanındayım ki?
Que fais-je avec ce vieux fou?
Burada bir maksat var. Ben haklının yanındayım.
- Je mène le bon combat.
Hayır. Ben senin yanındayım.
Non, c'est toi que je suis.
Ben buradayım, yanındayım.
Je suis là, avec toi.
Ben hala borcu almak için Şişko Karl'ın yanındayım.
Je suis chez Gros Karl pour récupérer ses dettes.
Ben hergün yanındayım Geordi.
Je suis chaque jour avec vous, Geordi.
Ben, sana kötü bir şey olmasın diye yanındayım.
Je suis ici pour que rien ne t'arrive.
Ben de hep yanındayım.
Je serai de ton côté, Sail'.
Ben senin yanındayım.
Je suis de ton côté.
Ve sakın unutma ben her zaman yanındayım.
Et souviens-toi, je serai toujours là...
Ben yasaların ve kanunun yanındayım, müfettişde bunu söyleyecektir.
Je suis du côté de la loi, monsieur. L'Inspecteur vous le confirmera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]