Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Ben yapmadım

Ben yapmadım перевод на французский

5,983 параллельный перевод
- Ben yapmadım.
- J'ai rien fait.
Ben yapmadım.
Ce n'est pas moi.
Ben yapmadım, Conrad.
J'ai pas fait ça, Conrad.
Hayır, ben yapmadım, Patrick.
Non, je ne l'ai pas fais, Patrick.
Oh, ben yapmadım!
Oh j'aurai du y penser!
- Ben yapmadım.
Ce n'était pas moi.
Hayır, ben yapmadım.
C'est faux.
Ben yapmadım!
Je n'ai rien fait!
Ben... - Ben yapmadım.
J'ai rien fait!
Tash, ben yapmadım...
Tash, je n'ai pas...
Keşke Hasan'ın öldürüldüğünü itiraf edebilseydim ama ben yapmadım.
J'aimerais avouer l'avoir tué, mais c'était pas moi.
Ben yapmadım!
C'était pas moi!
Hayır, ben yapmadım, ben kimseyi öldürmedim!
J'ai tué personne!
Bunu ben yapmadım.
J'ai pas fait ça.
Bunu ben yapmadım.
Je n'ai pas fait ça.
Ben yapmadım.
- Ce n'est pas moi.
Ben yapmadım.
Je n'ai rien fait!
Baksana çizgilerle kaplı, ama kaş çatmayı ben yapmadım.
Vous voyez? Couvert de rides alors que je ne fronce même pas les sourcils.
Ben yapmadım!
Ce n'était pas moi!
- Bunu ben yapmadım.
Ce n'était pas moi.
"Ben kötü bir şey yapmadım." savunması şu anda pek bir zayıf halde.
Le coup du "j'ai rien fait de mal" semble bien peu, à présent
İlk olarak, ben yapmadığım bir şeyi söyleyeceğim. Eğer sen yaptıysan içeceksin.
D'abord je dis quelque chose que je n'ai jamais fait et si tu l'as fait, tu bois.
Ben hiç... Sarhoş olup sonrasında üzüleceğim bir şey yapmadım.
Je n'ai jamais... été bourrée et fais un truc que j'ai regretté.
Ben bir kez değil, yapmadım.
Je ne l'ai jamais eu, pas une fois.
Bir şey yapmadım ben.
Je n'ai rien fait.
Ben bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
- Ben bir şey yapmadım.
Viens là! - J'ai rien fait!
- Ben öyle bir şey yapmadım.
- Tu veux un conseil?
Ben birşey yapmadım sana.
Je ne t'ai rien fais.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait de mal.
Sence ben fedakârlık yapmadım mı?
Tu ne penses pas que j'ai sacrifié?
Hayatımda hiç "terbiyesiz şeyler" yapmadım ben.
Je ne crois pas avoir déjà fait "la mauvaise".
- Ben de yapmadım.
Moi non plus.
Ben sadece siteyi yapmadım.
Je n'ai pas fait que construire le site.
- Ben yanlış bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait de mal.
Ben de daha önce hiç yapmadım.
C'est ma première fois aussi.
Bugüne kadar sana karşı böyle bir bencillik yapmadım ben.
Tu as été plus égoïste que je ne l'ai jamais été envers toi.
Ben çalışmaya başladığımdan beri yapmadık sanırım.
On ne l'a pas fait depuis que j'ai commencé le travail.
Hayır, ben yapmadım.
Non, c'était pas moi.
Ki ben hiç yapmadım. Çünkü çok sorumsuzca.
Ce que je n'ai jamais fait, car c'est irresponsable.
Bir konuşma yaptık. Hiçbir şey yapmamamı söyledin ve ben de yapmadım.
On en a déjà discuté.
Ben senin adamın değilim. Bunun için anlaşma falan yapmadım.
Je n'ai pas signé pour tout ceci.
- Ben yapmadım.
C'était pas moi.
Yemin ederim ki ben öyle bir şey yapmadım.
Nous avons été mariés pendant 32 ans.
Bunu ben hiç yapmadım.
Je n'ai jamais fait ça.
Ben bir şey yapmadım.
Rien du tout.
Baba Ben 13 yıldır çetenin içerisindeyim Yanlış hiçbir şey yapmadım
Maître, ça fait 13 ans que je fais partie du gang, je n'ai jamais rien fait de mal.
Hiçbir şeyi yanlış yapmadım ben!
Je n'ai rien fait de mal!
Ben hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
Hayır, ben yapmadım.
Je ne l'ai pas fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]