Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bir daha söyle

Bir daha söyle перевод на французский

1,540 параллельный перевод
Bir daha söyle.
- Répète-moi ça, encore?
Bir daha söyle.
Répète!
Bir daha söyle.
Répète.
Bir daha söyle.
Dis-le encore.
450 kilo olmak istiyorum. Öyle mi? Bir daha söyle.
Je voudrais peser cinq cents kilos!
Bir daha söyle!
Répète!
Bir daha söyle!
Redis ça.
Az önce söylediğini bir daha söyle.
Répète encore ce que tu viens de dire.
Bir daha söyle.
Redis-le.
- Bir daha söyle.
- Redites-le.
Bir daha söyle.
Répète-le.
Affedersin, bir daha söyle.
Je suis désolée, tu peux me redire ça?
bir daha söyle.
- Recommencez.
Affedersin, bir daha söyle.
Pardon. Tu disais?
Bir daha söyle.
Répétez.
- Bir daha söyle.
- Refais-le. - OK.
Bir daha söyle.
Répête un peu...
Şöyle yaptığımda... bana bir daha dokunacak olursan seni eşek sudan gelene kadar... pataklarım derim.
Donc quand je fais ça, je pourrais aussi dire que je vais littéralement te péter le bras si tu me retouches.
Daha iyi bir fikrin varsa söyle.
- Tu as une meilleure idée?
Ona sahillerdeki kumun bir kadının saçından daha yumuşak olduğunu ve Odessa'nın aşık olmak ve aile kurmak için mükemmmel bir yer olduğunu söyle.
Dis-lui que le sable des plages est plus doux que les cheveux d'une femme, et que c'est l'endroit parfait pour tomber amoureux et fonder une famille.
Sana şöyle söyleyeyim, bir kez insan avladıktan sonra bir daha asla hayvan avlamazsın.
Je vais vous dire un truc.Une fois que vous avez goûté à la chasse à l'homme, vous ne chassez plus d'animaux.
Bana istediğinin bu olduğunu söyle, çekip gideyim ve beni bir daha da görme.
Dis-moi que c'est ce que tu veux, je partirai, et tu ne me reverras plus.
Eski yaşlı büyük bir zürafa! Bir şey daha söyle Joe.
- Une girafe vieille et grosse.
Bir şey daha söyle.
Continue.
Bana o büyük, hüzünlü gözlerle bak ki yalan söylemediğini bileyim ve beni bir daha asla göndermeyeceğini söyle.
- Attendez le Docteur. Je suis le Docteur!
Bunda şöyle demiş, onunla Venedik'te daha önce iş yaptığımız bir kulüpte buluşacakmışım.
Celle-ci ici - - Elle dit que je dois le rencontrer dans un club à Venise où on a déjà travaillé.
Bir daha söyle.
- Oui, mais redis-le-moi.
Bir daha "ne" de, hadi tekrar söyle şunu!
- Dis "quoi" encore. Dis "quoi" encore.
Bir kez daha söyle şunu.
Dis "quoi" encore une fois.
Onu bir daha gördüğün zaman tebrik ettiğimi söyle.
La prochaine fois que tu la vois, dis-lui que je la félicite.
Bir daha dua ettiğinde benim için de iyi bir şeyler söyle.
Quand tu Lui parleras, dis-Lui un mot pour moi.
Yanında çalıştığın o piç kurusuna söyle, bir daha temsilci gönderdiğinde... ellerini Comstock kanına bulamamış biri olsun.
Dites à votre crétin de patron que son prochain envoyé ne devrait pas être taché du sang du Comstock.
oh, bir tane daha söyle.
Encore un.
Ben bir centilmenim ve soyle diyelim ; Ben hala havaalaninin etrafinda daireler çiziyorum ama daha inis izni verilmedi.Ha?
Oh, et bien je suis un gentleman, je vais juste dire que je fais toujours le tour de l'aéroport mais j'ai obtenu la permission d'atterir.
Bir valium ( sakinleştirici ) daha ver, ve gevşemesini söyle.
Donne-lui un autre Valium et dis-lui de se détendre.
- Bir kelime daha söyle, oğlum.
- ll suffit de demander.
Evet, sadece son kez, bana şöyle bir bak diye uğradım, çünkü beni bir daha böyle göremeyeceksin.
Je voulais que tu me voies une dernière fois dans cet état, parce que c'est la dernière fois.
Kolsuz bir bluz, şöyle bağlayıp... Ve değişiklik olsun diye daha genç işi birşeyler.
Un petit haut que vous pouvez attacher comme ça, vous savez quelque chose d'un peu...
Söyle... Ve buradan gideyim, ve bir daha gelmeyeyim.
Dis-moi ça et je m'en irai, et je ne reviendrai jamais.
Brenda mutluyum. Bir kez daha söyle.
Je suis content, redis-le moi.
- Evet, ama bu en iyi şansımız olmayabilir. - Daha iyi bir tanesini söyle.
- Ce n'est pas forcément la solution.
Şöyle bir göz attım son on yıldır 40 dakika uçup düşen 6 uçak daha var.
Je suis remonté en arrière et il y a eu six accidents d'avion ces dix dernières années et ils se sont tous écrasés au bout de 40 minutes.
Şöyle söyliyim - - gizli bir ilişkiye sahip olmaktan çok daha kolay bir şey var.
Je dirais ceci... il y avait quelque chose de plus facile dans une relation secrète.
Ona söyle, de ki keşke... Keşke daha iyi bir oğul olsaydım ona!
Dis-lui que j'aurais aimé être un meilleur fils parfois.
Bir daha söyle!
- Répète.
Karımın bir kere şöyle söylediğini hatırlıyorum, "Aslında, John, sanırım sen o oteli beni sevdiğinden daha fazla seviyorsun."
Je me souviens qu'une fois, ma femme m'a dit, "Tu sais John, je pense que tu aimes cet hôtel plus que tu ne m'aimes."
Ama ben daha çok şöyle bir şeyler düşünüyordum...
Je pensais plutôt à autre chose...
Sadece beni sevdiğini bir kere daha söyle
Si tu dis que tu m'aimes encore
Bir şey daha söyle, senin o burnunu kırayım.
Encore un mot et je te brise le nez.
Git söyle aileme Beni bir daha göremeyebilirler
Dis à mes parents Qu'ils ne me verront plus jamais
- Fred'den daha iyi bir kişi söyle.
- Cite-m'en un de meilleur que Fred.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]