Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bunu nasıl yaptın

Bunu nasıl yaptın перевод на французский

1,499 параллельный перевод
- Bunu nasıl yaptın?
- Comment tu as fait ça?
- Bunu nasıl yaptın?
Enculé, tu nous a foutu une trouille bleue!
Kendimi seçme teknikleri, grup dinamiği... gibi konularda geliştirmeyi alışkanlık edindim. - Bunu nasıl yaptın? - Dergiler, internet...
Ce qui s'est passé, c'est que j'ai gardé l'habitude de me tenir au courant des techniques de sélection, des dynamiques de groupe... — Et comment te mettais-tu au courant?
Bunu nasıl yaptın?
Et ça, c'est la bague de rédemption.
- Bunu nasıl yaptın?
Ouah, il est chaud.
Bunu nasıl yaptın? - Tahta, satranç taşları.
Plaque, pièces d'échec.
Bunu nasıl yaptın?
Comment avez-vous fait?
Evet, bunu nasıl yaptın?
Oui, comment tu as fait?
Bunu nasıl yaptın?
Comment t'as fait ça?
Bunu nasıl yaptın böyle?
- Ahh! Comment t'as fait pour faire ça!
Onunla konuştuğunu. Bunu nasıl yaptın?
Je vous ai vu lui parler, comment avez-vous fait ça?
Bunu nasıl yaptın?
Comment tu t'es fait ça?
Bekle. Bunu nasıl yaptın?
Alors comment tu as fait?
Peki bunu nasıl yaptın?
Et comment?
Bunu nasıl yaptın?
Comment as-tu fais ça?
Bunu nasıl yaptın?
Comment tu as fait ça?
Bunu nasıl yaptın?
- Comment avez-vous fait?
Bunu nasıl yaptın?
Comment tu fais?
Evet. Nasıl yaptınız bunu?
Comment faites-vous?
Bunu nasıl yaptığını bulun.
Enquêtez.
Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum.
Je ne sais pas comment tu as fait ça.
Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum, ama sen inanılmazsın.
Je ne sais pas comment vous faites, mais vous êtes incroyable.
Nasıl yaptın bunu?
Comment c'est arrivé?
Bunu nasıl yaptın, söyler misin?
Comment as-tu pu faire ça?
Sen bunu nasıl yaptın? Ben yapmadım.
Comment as-tu pu faire ça?
Gerisini bir gün anlatırsın ama bunu nasıl yaptığını hemen öğrenmek istiyorum.
Le reste, on verra Mais ça, je veux savoir tout de suite
Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum.
J'ignore comment.
Bunu nasıl yaptın?
Tu oses!
Biz sadece, bunu nasıl yaptıklarını öğrenmeye ve paylaşmaya çalışıyoruz.
Nous essayons de découvrir comment ils ont fait, afin de le partager.
Bunu nasıl yaptın?
Comment tu as fait?
Nasıl yaptın bunu?
Comment t'as fait?
Bunu kendine nasıl yaptın dostum.
Il s'était fait ça tout seul.
Yaptığı şeyin herkes için ne kadar kötü olduğuna onu ikna etmek için bir yol bulacağım. Bunu nasıl yapacaksın?
Trouver un moyen de le convaincre que ce qu'il fait va être mauvais pour tout le monde.
Bunu nasıl yaptığını görmeme izin ver.
Tu me diras comment ça se termine pour toi.
Nasıl yaptın ya bunu?
Comment tu fais ça?
Biliyor musun şişko adam, bunu nasıl söyleyeceğimi tam olarak bilemiyorum,... fakat, pekala, bugün benim için bir çok şey yaptın,
Tu sais quoi, gros tas? Je ne suis pas sûr de savoir comment dire ça sans me sentir minable, mais... Et bien, tu as vraiment été là pour moi, aujourd'hui.
Bunu nasıl yaptın Tom?
Comment as-tu pu faire ça, Tom?
Nasıl yaptın bunu?
Comment t'as fais ça?
Anahtarım var ama bunu nasıl yaptığını merak ediyorum.
J'ai la clé, mais j'aimerais bien savoir comment tu t'y es pris.
Bunu nasıl yaptığını biliyorum.
Je sais ce que vous faites.
Bunu nasıl yaptın?
Comment ça?
Bunu nasıl yaptığını bana öğretmeni istiyorum. Gel.
Apprends moi à faire ça
Nasıl yaptın bunu?
Comment tu as fait?
Ve bunu nasıl yaptığını bulacağım hala orada mı?
Elle est encore là?
Bir gün bana bunu nasıl yaptığını anlatacaksın.
Un jour, il faudra me dire comment vous faites.
Vay canına Kate, bunu yaptırmayı nasıl başardın?
Ouah, Kate. Qu'est-ce que tu lui as fait?
Belki MI5'ın bunu nasıl yaptığını sizden önce bulabilirim.
Je trouverai peut-être comment le MI 5 a fait ça avant vous.
Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum.
D'aller là-bas. Je sais pas comment elle fait.
Bunu nasıl yaptın?
Pouvez-vous vous asseoir?
Hadi ama, bunu nasıl yaptığını sanıyordun?
Arrête, c'est quoi son secret tu crois?
Bunu nasıl yaptıklarını bana öğretecekler mi?
Ils pourraient pas me montrer comment on fait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]