Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bunun için vaktim yok

Bunun için vaktim yok перевод на французский

159 параллельный перевод
- Bunun için vaktim yok. Paltonu giy Watson, dışarı çıkıyoruz.
Votre manteau, Watson.
Bunun için vaktim yok.
Je n'ai pas le temps.
Bunun için vaktim yok. Ben gidiyorum.
je n'ai pas le temps, il faut que je m'en aille!
Bunun için vaktim yok.
Écoute, j'ai pas de temps à perdre.
Bunun için vaktim yok, sokaktan çekilin ve işimi yapmama...
L'heure n'est pas aux lamentations. Abritez-vous, et laissez-moi faire mon travail.
Bunun için vaktim yok!
J'ai pas le temps!
- Bunun için vaktim yok.
- Je n'ai pas le temps.
George, bunun için vaktim yok.
Je n'ai pas le temps de m'amuser.
Sana bunun için vaktim yok dedim.
Je vous avais prévenus. Ce n'était pas le moment.
- Bunun için vaktim yok, Bay Riley.
Je n'en ai pas eu le temps, M. Riley.
- Bunun için vaktim yok.
- J'ai pas le temps.
Hadi, D. Bunun için vaktim yok. Bekle.
Viens, D, laisse tomber ces conneries.
Bunun için vaktim yok.
Je n'ai pas de temps à perdre.
Bunun için vaktim yok.
- Je n'ai pas le temps.
- Charlotte, bunun için vaktim yok.
Je n'ai pas le temps.
Bunun için vaktim yok.
Assez perdu de temps.
Tamam, gerçekten bunun için vaktim yok.
Ok, j'ai vraiment pas le temps de jouer a ça.
Bunun için vaktim yok.
- Sandy... Non, tais-toi.
Bunun için vaktim yok.
Je n'ai pas le temps de discuter.
- Hadi adamım, bunun için vaktim yok.
- Putain, j'ai pas le temps.
Bunun için vaktim yok.
Ça ne m'amuse pas.
- L Bunun için vaktim yok.
J'ai pas le temps.
Leo, bunun için vaktim yok.
Je n'ai pas le temps.
L Bunun için vaktim yok.
Je n'ai pas le temps.
Bunun için vaktim yok.
J'ai pas le temps.
Ben... Bunun için vaktim yok.
Je n'ai pas le temps pour ça.
Bunun için vaktim yok.
Je n'ai pas de temps pour ça
Joey, bunun için vaktim yok.
J'ai pas le temps.
Sana veremem. En azından şimdilik. Bunun için vaktim yok.
Elle est ici, je te la donnerai tout à l'heure
Bunun için vaktim yok.
J'ai pas de garantie.
Fuller, bunun için vaktim yok, tamam mı?
J'ai pas de temps à perdre avec ça.
Bunun için vaktim yok.
J'ai pas le temps d'expliquer.
Bunun için vaktim yok, Ajan McGee.
Je n'ai pas le temps pour ça.
- Bunun için vaktim yok Bay...
- Je n'ai pas le temps, monsieur...
Sebebi yok. Bunun için vaktim yok.
Je veux savoir où sont les choses au cas où il y aurait urgence, ce qui n'arrivera pas.
Bunun için vaktim yok.
Je n'ai pas le temps pour ça.
Hayır efendim, geç oldu. Bunun için hiç vaktim yok.
Non, c'est tard, j'ai pas le temps pour ça.
Bunun için vaktim yok Müfettiş...
Je suis occupé.
Bunun için vaktim yok.
Pas le temps.
Bunun için hiç vaktim yok.
En plus, j'ai mes cours...
Bunun için vaktim yok.
Je n'ai pas de temps pour ça.
Biliyor musun, bunun için gerçekten hiç vaktim yok.
Vous savez, je n'ai pas vraiment de temps à vous consacrer.
Bunun için gerçekten vaktim yok.
Je n'ai pas le temps de parler de ça.
Bunun için pek vaktim yok aslında. Şu anda bir ofis partisi var.
Je suis pressé, on a une petite fête au bureau.
Bunun için üst yönetimle görüşmeniz gerekiyor. Bakın, bunu yapacak vaktim yok.
Des gens peuvent mourir d'une intoxication alimentaire, non?
- Bunun için gerçekten vaktim yok.
- Je n'ai pas le temps de jouer à ça.
- Bunun için vaktim yok.
Je n'ai pas de temps pour ça.
- Bunun için vaktim yok!
Je n'ai pas de temps à perdre pour ça.
Bakın, bunun için hiç vaktim yok.
Ecoutez, je n'ai pas le temps pour ça.
Bilirsiniz, ben sadece bunun için vaktim yok.
Vous savez, je je n'ai pas vraiment le temps pour ça maintenant.
Tamam, bir şey diyeyim mi? Bunun için gerçekten vaktim yok.
Écoutez, j'ai pas que ça à faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]