Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bunun için endişelenme

Bunun için endişelenme перевод на французский

226 параллельный перевод
Bunun için endişelenme.
T'en fais pas pour ça.
Ama bunun için endişelenme.
Ne t'inquiète pas pour ça.
- Bunun için endişelenme Tampico'ya döndüğümüzde mangırlarınızı alacaksınız, tamam mı?
- Tu la toucheras. T'inquiète pas. Au retour, à Tampico.
- Bunun için endişelenme. - Doğum günlerine önem vermem.
Tu sais, moi, les anniversaires...
Bunun için endişelenme, Mort.
T'inquiète pas, Mort.
Bunun için endişelenme yolcu.
Tout ce que j'avais. T'inquiète pas pour ça!
Tamam, bunun için endişelenme.
- Ne vous en faites pas.
- Bunun için endişelenme.
Ne t'en fais pas. Je ne m'en fais pas.
Fakat bunun için endişelenme.
Mais ne vous occupez pas de ça. Allons-y.
Oh, bunun için endişelenme.
Ne vous faites pas de souci pour ça.
Bunun için endişelenme.
Ne t'inquiète pas.
Bunun için endişelenme.
Vous n'avez pas à vous inquiéter.
Bunun için endişelenme canım?
Ce n'est rien.
Bunun için endişelenme.
C'est pas un problème.
Bunun için endişelenme!
Inutile de t'en soucier.
Geç kalırız. Bunun için endişelenme.
Peu importe le temps que j'attendrai, ton cœur est sien.
Donna, bunun için endişelenme!
Pas de souci!
Bunun için endişelenme.
T'inquiète pas.
Bunun için endişelenme, canım.
Ce n'est pas grave, ma chérie.
Sanırım, haklısın. Bunun için endişelenme, tatlım, hiç kimse fark etmeyecektir.
Ma foi, tu as raison, mais personne ne le remarquera.
Sen bunun için endişelenme.
Ne vous en inquiétez pas.
- Bunun için endişelenme. Her şey düzelecek.
- Ne t'en fais pas... tout ira bien.
Bunun için endişelenme.
Ne t'en fais pas.
- Tatlım, bunun için endişelenme.
T'en fais pas, va.
- Bunun için endişelenme.
- Rien d'important.
Sen bunun için endişelenme, tamam mı?
T'en fais pas pour elle. T'en mêle pas.
Bunun için endişelenme. Bunlar ufak detaylar. İçeriği öyle heyecanlandıracak ki, imlaya dikkat bile etmeyecek.
Il sera trop excité pour y faire attention.
Bunun için endişelenme As. Canını sıkma.
- Cette histoire ne vous inquiète pas, j'espère.
- Bunun için endişelenme!
- T'inquiètes pas pour moi.
Bunun için endişelenme.
- T'inquiète pas de ça.
Bunun için endişelenme, patron.
Ne vous en faites pas, patron.
- Sıradaki durağım Barbara'ydı efendim. Bilseydim... - Bunun için endişelenme.
Je comptais passer chez le coiffeur, mais...
Bak ufaklık, bunun için endişelenme.
Ecoute, ma biche, ne t'en fais pas.
Nino bunun için endişelenme.
Ne t'en fais pas.
Bunun için endişelenme, Discord.
Ne t'en fais pas, Discorde.
- Hayır lütfen, yapma. Bunun için endişelenme.
Non, ne te dérange pas.
Bunun için endişelenme. Kızlarım onların icabına bakacaklardır.
Mes filles vont s'en charger.
— Bunun için endişelenme, deşarj ol.
T'en fais pas pour ça.
Bunun için endişelenme.
Ne vous en souciez pas.
Bunun için endişelenme.
Aucun risque!
Bunun için endişelenme, Doug.
Ne t'inquiète pas, Doug.
- Bunun için endişelenme.
Ne te presse pas, j'ai tout l'après-midi.
- Bunun için endişelenme.
Arrête de flipper.
Pekala, artık bunun için endişelenme.
Ben, ne t'inquiètes pas pour ça.
- Kaynaklarım var. - Bunun için endişelenme.
- J'ai mes sources.
Bunun için endişelenme.
Si des fourmis débarquent, on saura s'en charger.
Başın için endişelenme tatlım. Bunun olmasına asla izin vermem.
T'inquiète, jolie petite tête, je ne te laisserai pas tomber.
Bunun için endişelenme.
"Ross Geller, trois fois divorcé".
Liz, bunun için endişelenme.
Liz, ne t'inquiète pas.
Bunun için endişelenme.
Vous êtes clandestine?
- Bunun için endişelenme.
Ne vous en faites pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]