Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bunun için zamanım yok

Bunun için zamanım yok перевод на французский

461 параллельный перевод
Şimdi bunun için zamanım yok.
Je n'ai pas de temps pour ça maintenant.
Teresa, bunun için zamanım yok.
J'ai pas le temps de discuter.
Bunun için zamanım yok. Güç mü istiyorsunuz?
Nous n'avons pas de temps à perdre.
- Bunun için zamanım yok!
- J'ai d'autres choses à faire!
Bunun için zamanım yok.
Je n'ai pas le temps.
Roy, çok güzel ama bunun için zamanım yok!
Bien, Roy, mais excuse-moi, Bobo me cherche.
Bunun için zamanım yok.
Je n'ai pas de temps pour ça.
Anne, bunun için zamanım yok.
Maman, j'ai pas le temps!
Hayır. Sana soracak birkaç sorum vardı ama bunun için zamanım yok.
et j'ai des questions à te poser.
Lütfen. Bunun için zamanım yok.
Je vous en prie, je n'ai pas de temps à perdre.
- Bunun için zamanım yok.
- Laissez-moi tranquille.
Data, Bunun için zamanım yok.
Data, je n'ai pas eu le temps.
Bunun için zamanım yok, Komutan.
Je n'ai pas de temps à perdre.
Quark, bunun için zamanım yok.
Quark, je n'ai pas de temps à perdre.
- Bunun için zamanım yok.
Je n'ai pas le temps!
Bunun için zamanım yok.
- Je n'ai pas le temps.
- Bunun için zamanım yok!
- Je n'ai pas le temps.
Bugün bunun için zamanım yok.
- Mais... Je n'ai pas le temps aujourd'hui.
Sizi yok edeceğiz.. Bunun için zamanım yok.
- Je n'ai pas le temps.
- Bunun için zamanım yok.
- Je n'ai pas le temps.
Bunun için zamanım yok.
- Je n'ai pas Ie temps.
Bunun için de zamanımız yok...
Et maintenant nous n'avons pas le temps.
Bunun için başka zamanım yok.
Je n'ai que ce soir pour y travailler.
Çok kibarsın hayatım, ama bunun için zamanımız yok.
On a réservé pour 19 h.
- Bunun için zamanımız yok.
- L'heure n'est pas à ça.
Hadi, hadi, şimdi bunun için zamanımız yok.
Allez, reprends-toi. Où tu as caché Williams?
Bunun için zamanımız yok
Tu rêves?
Bunun için zamanımız yok, seni geri zekalı!
On a pas le temps pour ces conneries! Quel abruti!
Bunun için zamanımız yok.
- Nous n'avons pas de temps pour ça.
Sam, bunun için gerçekten zamanım yok.
Sam, j'ai pas vraiment le temps pour ca.
- Bunun için zamanımız yok.
- Nous n'avons pas le temps.
- Bunun için zamanımız yok.
- On n'a pas le temps. En avant.
O zaman burayı ben işletebilirim ve bunun için Bill'e ihtiyacım yok.
Je pourrai tenir la pizzeria et... J'ai pas besoin de Bill pour ça.
Ama bunun için yeterli zamanımız yok.
Et on n'a plus beaucoup de temps.
Çok güzel, ama bunun için şu an zamanım yok.
Très joli, mais je n'ai pas le temps pour ça.
Doğrusunu söylemek gerekirse, bunun için zamanım bile yok.
Je n'ai pas le temps d'y penser.
Bunun için zamanımız yok.
Nous n'avons pas le temps.
Quark, bunun için zamanım yok.
Ca suffit.
- Bunun için zamanımız yok.
- Nous avons mieux à faire.
Bunun için çok fazla zamanımız yok.
On manque de temps.
Üzgünüm ama bunun için gerçekten zamanım yok.
Je suis désolé, mais je n'ai pas le temps de m'amuser.
Bunun için zamanımız yok.
On a pas le temps.
Bunun için zamanımız yok.
On n'a pas le temps.
- Bunun için zamanımız yok.
On n'a pas le temps.
Bunun için zamanım yok!
Ce n'est pas le moment!
Bunun için zamanımız yok.
- On n'a pas le temps de s'amuser.
Bunun için fazla zamanım yok.
Je perdrais mon temps.
- Şu anda bunun için zamanımız yok.
- Le temps presse.
Bunun için zamanımız yok!
Pas le temps de penser à ces conneries!
- Bunun için zamanımız yok.
- On n'a pas de temps pour ça.
Daniel, bunun için zamanımız yok.
Daniel, on n'a pas le temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]