Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bununla ne yapacaksın

Bununla ne yapacaksın перевод на французский

119 параллельный перевод
Bununla ne yapacaksın?
Pourquoi t'amènes ça ici?
- Bununla ne yapacaksınız? - "Bununla ne yapacaksınız?"
"Ça sert à quoi ça?"
- Bununla ne yapacaksın?
- C'est pour quoi, ça?
- Bununla ne yapacaksın?
- Qu'est-ce que vous allez faire de ça?
Bununla ne yapacaksın?
Qu'est-ce que vous allez en faire?
Bununla ne yapacaksın? Kül tablası mı?
Vous allez en faire des cendriers ou quoi?
- Bununla ne yapacaksın?
- Qu'allez-vous faire de cette moto?
Dur biraz, bununla ne yapacaksın?
- Pour quoi faire?
Bununla ne yapacaksın?
Tu vas en faire quoi?
Bununla ne yapacaksın?
Tu en fais quoi?
- Bununla ne yapacaksın?
Comment tu feras?
Bununla ne yapacaksın?
Qu'est-ce que tu vas faire?
- Bununla ne yapacaksın?
Qu'est-ce que tu vas en faire?
Peki ama bununla ne yapacaksın?
- Qu'allez-vous en faire?
Bununla ne yapacaksın?
Pour quoi faire?
Bununla ne yapacaksın?
que lui as tu fais?
- Bununla ne yapacaksın?
C'est pour quoi?
Soru şu ki, bununla ne yapacaksın?
Mais que vas-tu en faire?
Bununla ne yapacaksınız?
Qu'allez-vous en faire?
- Yani bununla ne yapacaksınız?
- Bon, qu'est-ce que vous allez faire?
Bununla ne yapacaksın?
T'en dis quoi?
- Bununla ne yapacaksın?
- Qu'est-ce que vous allez en faire?
Bununla ne yapacaksın?
Qu'est-ce que tu va continuer à faire, avec ça?
"Şimdi bununla ne yapacaksın?"
"Qu'est-ce que tu vas en faire?"
- Bununla ne yapacaksın? Bence sen sadece canavarı görmek için geldin. Cripsin yarattığı canavar hakkında not almak küçük gördüğün çetelerin kültürünü ve sebep oldukları şiddeti yazmak için.
Vous êtes venue ici pour voir le monstre, prendre des notes sur le monstre qui a fondé les Crips avant de raconter à vos gentils lecteurs votre dédain pour les gangs et leur prolifération.
Bununla ne yapacaksınız?
Donc, qu'allez-vous faire?
Bununla ne yapacaksın? Sadece seyret.
Tu veux faire quoi, avec ça?
Bununla ne yapacaksın şimdi?
Où ça va vous mener?
Bununla ne yapacaksınız?
Qu'est-ce que vous allez en faire?
Bununla ne yapacaksın?
Qu'es-ce que tu comptes faire de ça?
Bununla ne yapacaksın?
Qu'en feras-tu?
- Ne yapacaksın bununla?
Cherche une corde.
- Bununla ilgili ne yapacaksınız? - Yapmak mı?
- Continuer mes expériences!
Bu daha ilki, Kaptan Bununla ilgili şimdi ne yapacaksın?
Un de vos cuisiniers est déjà atteint.
Bununla ne yapacaksın?
Qu'en fais-tu?
Bununla ilgili ne yapacaksınız? - Adamlar yorgun, efendim.Dinlenmeleri gerek
Je ne peux pas en dire autant de vos hommes.
Bununla ilgili ne yapacaksın?
Qu'allez-vous faire à ce propos?
Ee, bununla ilgili ne yapacaksın? Hadi, burun mendili.
C'est parti, Al.
" Bununla ilgili, ne yapacaksın ki?
"Que comptez-vous faire?"
Bununla ne kadar yapacaksın?
Combien avez-vous vendu l'or?
Bununla ilgili ne yapacaksın?
- Alors, quoi?
İskitliler her an geri dönebilirler. Bununla ilgili ne yapacaksın?
Les Scythes vont revenir.
- Ne yapacaksın bununla?
Qu'est ce que tu vas faire avec?
Sıradaki Dionna olursa ne yapacaksın? Bununla nasıl yaşarsın?
Mais si Dionna est la prochaine victime, tu réagis comment?
- Ne yapacaksın bununla?
- Qu'est ce que tu comptes en faire?
Bununla ilgili ne yapacaksın?
J'aimerais savoir ce que tu comptes faire.
Gerçekten bununla ilgili ne zaman bir şeyler yapacaksın?
Vraiment... Quand vas-tu y faire quelque chose?
- Bununla ne yapacaksınız?
- Qu'allez-vous en faire?
- Ne yapacaksın bununla?
- Et ça, c'est pour quoi, enculé?
- Ne yapacaksın bununla?
Qu'est-ce que tu vas en faire?
- Ne yapacaksın ki bununla?
Et tu vas en faire quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]