Kısa kes перевод на французский
202 параллельный перевод
Mezeleri kısa kes Kate...
" Ça suffit les causeries, Kate.
- Kısa kes.
- Tais-toi.
- Kısa kes, Amiot.
- venez-en au fait.
Sadece kısa kes, olur mu?
Mais fais vite.
Ama kısa kes.
Mais dépêchez-vous.
Kısa kes, Schulz, seni biliyoruz!
Pas d'histoires!
Kısa kes, ne istiyorsun?
Oui. Qu'est-ce qu'il y a?
Sevinmeyi kısa kes, lütfen. Papaz Wilson'ı da beraberinde getir.
Plutôt que d'exulter, amenez le Révérend.
Kısa kes, olur mu?
Abrège, veux-tu?
- Kısa kes, pek boş yerimiz yok.
- C'est long. Coupez.
Kısa kes.
Levez pas trop le coude.
Kısa kes. Dinle, Zeidlitz.
Arrêtez de faire de la lèche et écoutez-moi.
Öyle olsun bakalım ama kısa kes.
Soyez bref, nous écoutons.
Kısa kes Banks. Söyleyeceğin bir şey var mı dedim?
Banks, j'ai dit : "Qu'avez-vous à dire?"
Kısa kes, olur mu?
Faites vite.
Kısa kes, Paşeko.
Abrège, Pascheco.
Kısa kes de sadede gel!
Dépêche-toi de nous raconter la suite!
Scotty, biraz zaman kazan. Fazerleri kısa kes.
Scotty, essayez de gagner du temps.
Lütfen kısa kes. Arenada hayatımı kurtardın.
Vous m'avez sauvé la vie dans l'arène.
Küçük bir türbe, duayı kısa kes.
C'est un petit lieu saint, faites une petite prière.
- Kısa kes, olur mu?
- Sois bref, d'accord?
- Kısa kes, Ian.
Abrégeons les formalités.
Kısa kes.
Soyez pas longs.
Kısa kes! Arkadaşımız karısını kaybetti, yorgun!
Soyez bref, notre ami vient de perdre sa femme.
- Kısa kes Vic, baban arayabilir. - Evet. Hayır.
Si papa veut nous appeler!
Tamam, kısa kes!
D'accord, abrège!
Konuşmayı kısa kes ve bana bira ver.
Rien, envoie la bière!
Kısa kes, yoksa sen de onunla beraber gidersin.
Boucle-la ou tu vas regagner tes foyers avec lui.
Yeter ki kısa kes.
Soyez juste bref.
- Kısa kes be kadın!
- Vas-y, femme!
Kısa kes Rick.
Allez, Rick.
Kısa kes. - Ray geldi mi?
Sers des petits verres.
- Kısa kes. Çok meşgulüm.
Ne perdez pas mon temps.
Kısa kes, Crash.
Raccourcis, Crash.
Ama kısa kes.
Mais vite.
Kısa kes.Önemli bir telefon bekliyorum.
Pourriez-vous faire court car j'attends un appel important.
Kısa kes.
- Partez!
Kısa kes.
- Vas-y, mais fais vite.
Zannedersem konuşmanı kısa kes anlamda birşeyler diyor.
Vous devez vouloir que je finisse mon discours.
Kısa kes Şef.
Laissez tomber.
Korkarım ki, partini birazcık kısa kesmek gerekecek.
La fête est finie, Kes.
Patience! Kes zırıldanmayı! Kızın sandığını getir!
arrêtes de pleurnicher va chercher sa malle!
Kısa kes.
Non, mais soit rapide.
Bıyık seviyorsan senin için bırakır. Fikrini değiştirirsen, hemen kesebilir. Yeter Henri, kes şunu.
Selon votre désir, il fera pousser ou coupera sa moustache.
- Bitir ama kısa kes.
Finis, mais sois bref.
Kısa kes.
Inutile de faire durer le plaisir.
Kısa kes.
- Soyez brève.
Gemiler açık denize çıkmaya çalışırsa kandırıp yollarını kes.
Coupez sa fuite vers le large.
Dili bir daha kıpırdarsa, kes!
S'il parle, coupe sa langue!
Zor seferberlikten altı ay sonrasını kısa süreli ateş kes izledi.
Après six mois de dures campagnes, il y eut une période de paix.
Kısa kes!
Soyez bref.
kısa keseceğim 34
kes şunu 3405
kes sunu 55
kesinlikle 5985
keşke 289
kessler 29
kesa 24
kesin 462
keskin 27
kesin mi 31
kes şunu 3405
kes sunu 55
kesinlikle 5985
keşke 289
kessler 29
kesa 24
kesin 462
keskin 27
kesin mi 31
kes sesini 2016
kestik 85
kestim 26
kesinlikle evet 36
keşiş 24
kesinlikle o 21
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle öyle 374
keşke olsaydı 29
kesin öyledir 33
kestik 85
kestim 26
kesinlikle evet 36
keşiş 24
kesinlikle o 21
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle öyle 374
keşke olsaydı 29
kesin öyledir 33