Sen olsan ne yapardın перевод на французский
220 параллельный перевод
- Sen olsan ne yapardın?
- T'aurais regardé?
Hayır, sen olsan ne yapardın?
Non... Que ferais-tu?
Sen olsan ne yapardın Josef?
Que feriez-vous, Josef?
Sen olsan ne yapardın?
Que recommandez-vous?
Söyle bana. Adam bugün kızı kaçırıyor. Sen olsan ne yapardın?
Dis-moi Fisicato, si quelqu'un enlevait la fille, tu ferais quoi?
Fakat sen olsan ne yapardın..... eğer hayatın söz konusuysa. Dün geceki gibi?
Mais qu'auriez-vous fait... si votre vie avait été menacée comme la nuit dernière?
Fujimura, sen olsan ne yapardın?
Fujimura! Que ferais-tu, toi?
- Sen olsan ne yapardın?
Et toi, que ferais-tu? J'irais.
Sen olsan ne yapardın?
Tu ferais quoi, à ma place?
Sen olsan ne yapardın?
Qu'est-ce que vous auriez fait?
Sen olsan ne yapardın Huysuz?
Que ferais-tu, Moody?
Benim yerimde sen olsan ne yapardın?
Mari, tu ferais quoi, à ma place?
Peki benim yerimde sen olsan ne yapardın?
Si tu étais à ma place, que ferais-tu?
Sen olsan ne yapardın?
A ma place, qu'est-ce que tu aurais fait?
Sen olsan ne yapardın?
Qu'aurais-tu fait?
Sen olsan ne yapardın?
Que feriez-vous?
Affedersin ama sen olsan ne yapardın?
Et toi, qu'est-ce que tu aurais fait?
Başkan vurulmuşken sen olsan ne yapardın?
Le Président s'est fait tirer dessus, t'aurais fait quoi?
- Collin, sen olsan ne yapardın?
- Collin, que ferais-tu?
- Sen olsan ne yapardın?
- Tu aurais fait quoi, toi?
- Sen olsan ne yapardın?
- Tu ferais quoi?
Sen olsan ne yapardın?
Que vas-tu faire?
Sen olsan ne yapardın? Oradaki senin kızın, oğlun ya da Danny olsaydı?
Qu'auriez-vous fait si cela avait été votre fille ou votre fils?
Gabrielle, sen olsan ne yapardın?
Gabrielle, qu'est-ce que tu ferais?
Gabrielle, sen olsan ne yapardın? Sadece sesleri dinleme,
N'écoute pas que les sons, mais aussi ce qui est derrière les sons.
Sen olsan ne yapardın?
Qu'est-ce que tu en penses?
Ama sen olsan ne yapardın?
Mais que feriez-vous?
Sen olsan ne yapardın?
Mais c'est le cas.
Düsünsene Sirius! Sen olsan ne yapardın?
A ma place, t'aurais fait quoi?
Sen benim yerimde olsan ne yapardın?
Que ferais-tu si ta femme te trompait?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
- Si vous étiez à ma place, qu'est-ce que vous feriez?
Sen olsan ne yapardın?
Que ferais-tu à ma place, Peg?
- Yerimde olsan sen ne yapardın?
- Que feriez-vous à ma place?
Yerimde olsan sen ne yapardın?
Que feriez-vous à ma place?
Sen benim yerimde olsan ne yapardın?
Qu'aurais-tu fait à ma place?
Yerinde olsan sen ne yapardın?
Que ferais-tu à sa place?
Merak ediyorum Bay Dean yerimde olsan sen ne yapardın?
Je me demande, M. Dean, ce que vous feriez à ma place?
Sen olsan ne yapardın?
Que ferais-tu?
- Pekâlâ, sen olsan ne yapardın?
- Que feriez-vous à ma place?
Pekala, sen benim yerimde olsan şu anda ne yapardın?
Si tu étais à ma place, qu'est-ce que tu ferais maintenant?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
Que ferais-tu à ma place?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
Ben, à ma place, qu'est-ce que tu aurais fait?
Sen olsan bu kadar parayla ne yapardın?
Que ferais-tu d'une somme pareille?
Onu orada yalnız bırakamadım. Sen de olsan aynısını yapardın.
- Je ne pouvais pas le laisser seul.
Yerimde olsan sen ne yapardın? ve ben dört ay kirayı ödemeseydim?
Que ferais-tu si je n'avais pas payé le loyer depuis 4 mois?
Yerimde olsan böyle bir çakala sen ne yapardın?
Je voudrais savoir ce que tu serais prêt à faire à ce fils de pute.
- Yani bilmiyorum. Sen olsan sen ne yapardın?
Qu'aurais-tu fait, toi?
Sen olsan ne yapardın?
Qu'auriez-vous fait?
Sen yerimde olsan ne yapardın?
Tu ferais quoi à ma place?
Bu güce sahip olsan sen ne yapardın?
Tu ferais quoi de cette puissance?
Sen benim durumumda olsan ne yapardın?
Dis-moi, que ferais-tu si tu étais à ma place?
ne yapardın 92
ne yapardınız 33
sen öyle san 131
sen osun 16
sen oku 28
sen öyle diyorsan 53
sen olmasaydın 39
sen öldürdün 24
sen orada kal 30
sen o 37
ne yapardınız 33
sen öyle san 131
sen osun 16
sen oku 28
sen öyle diyorsan 53
sen olmasaydın 39
sen öldürdün 24
sen orada kal 30
sen o 37