Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Ama burada değil

Ama burada değil перевод на португальский

1,302 параллельный перевод
Ama burada değil. Joe'da olmaz.
Mas aqui não, não no Joe's.
Hayır, baktım ama burada değil.
- Não. Já procurei, mas não aparece.
Ama burada değil.
Mas ele não está cá.
Ama burada değil.
Mas não aqui.
Ama burada değil. Ve kimse onun yerine yanıt veremez.
Não está aqui e ninguém pode responder por ela.
Bak, ben seninle olmak istiyorum. Ama burada değil.
Quero ficar contigo, mas aqui não.
Ama burada değil.
Quero este laboratório desmantelado até ao fim do dia.
Üzgünüm ama burada değil.
- Ela não está.
Ama burada değil.
Mas não está aqui.
Ama olsa bile, Yani, neden anlamda için Elder yetkileri kullanmak değil, olabilir gibi burada beni hissetti...?
Porque é que não podes usar os teus poderes de Ancião para o detetar, tal como me detetaste aqui com...?
Ama burada olmamın sebebi bu değil, sizin burada olmanızın da.
Mas não é por isso que estou cá, não é por isso que estão cá.
Teklifin için memnun oldum ama şuanda burada bulunman hiç güvenli değil.
Agradeço, mas pode não ser seguro ficar agora comigo.
Burada ne yapıyorsun bilmiyorum. Umurumda da değil ama ben burada hapisten adam kaçırmaya gelmedim.
Não sei o que faz neste lugar e não tenho interesse em saber, mas não viemos para planear uma fuga.
Hayır. Burada değil... ... ama ben iletebilirim.
Não, ela não está, mas eu posso dizer-lhe.
- Şu an öyle değil, ama daha önceden burada rahat ediyordum.
Não neste momento, mas já me senti confortável aqui.
Aslında hepsi Stars Hollow'lu değil. Ama burada prova yapıyorlar.
A banda mais roqueira de Stars Hollow, apesar de não serem todos de Stars Hollow, ensaiam cá, por isso consideramo-los nossos.
Burada gerçekleri açık açık söyleyen bir ben olduğum için üzgünüm. Seth. Ama bizim bir sürü odamız var, değil mi?
Desculpem ser o único a referir o óbvio mas temos imenso espaço extra.
Ama hayatım burada kaçırdığın bir nokta var, kız sadece çekici değil, garip şekilde çekici.
Mas, querida acho que não estás a ver é que ela não é só atraente mas, estranhamente atraente.
Tio bir melek değil ama burada o kurban.
O Tio não é nenhum santinho, mas, neste caso, é a vítima.
Dışarıda kimsenin eşcinselliği umrumda değil, ama burada, ben... Madem sorun değil, neden söylemiyor?
Não tenho problema em haver um gay aqui, mas, já que é tão porreiro, porque não assume?
Ama David burada değil. Nate de kamp kurmaya gitti.
O David não está cá, o Nate foi acampar.
Burada olmamalıyım, uygun değil biliyorum ama uzak duramıyorum ve üzgünüm.
Eu sei que não deveria estar aqui. É impróprio, mas não consigo ficar afastado. Lamento.
Buck, burası Dodge Şehri değil ama burada da heyecan var.
Buck, isto não é Dodge City, mas ainda temos alguma acção.
- Ama Sykes burada değil.
- Mas o Sykes não está cá.
Anna Ross da öyle, ama o burada değil.
A Anna Ross também sabe, mas não está aqui.
- Burada değil ama...
- Não está aqui, mas...
Kişisel oynamak burada işe yarayabilir. Ama rakibimize karşı değil! Tamam.
Esta cena pode resultar aqui, mas não resulta com as equipas com quem vamos jogar.
Niyetim sizi endişelendirmek değil ama Audrey burada değil.
Eu não a queria preocupar, mas o Andrey não está cá.
Ahmet, burada beraber yaptığımız işlerden gurur duyuyorum. Ama Atlantic, plaklarımdan çok iyi paralar kazandı, öyle değil mi?
Tenho muito orgulho do trabalho que fizemos aqui, mas a Atlantic lucrou bem com meus discos, não foi?
Ama eğer Kurukafalar da diğer gruplar gibi olsaydı burada olmazdık değil mi?
Os Caveiras não são como as demais sociedades.
Üzgünüm, ama Mieke burada değil.
Peço desculpa, mas a Mieke não está.
Belli ki henüz burada cemiyet yok, önemli değil ama bilirsiniz işte...
Obviamente ainda não existe aqui uma comunidade por enquanto, que se possa dizer, mas vocês sabem...
Evet dostum.Ama Owen burada değil, değil mi?
Sim, mas o Owen não está aqui, pois não?
Onlar. Onlar Burgund Kralı Gunther için yapıldılar. O burada değil, ama biz buradayız.
- Mas ele não está aqui... e nós sim.
Burada bir randevum var, ama seninle değil.
Tenho uma reunião aqui, mas não contigo.
Burada neden farklı olsun, değil mi ama?
Porque seria diferente aqui, certo?
Kendi adıma üzüldüğümden değil ama unutuldum gittim burada.
E sabes, não é para terem pena de mim, mas sinto-me esquecido.
İşten aradılar, hemen gelmemi söylediler ama o burada değil.
Recebi uma chamada no trabalho a dizer para vir para cá, agora e ele não está aqui?
Ama kim burada kötü değil mi?
Mas quem não é do Mal aqui?
Tamam, bu adamlar, gerçekten eğlenceli olmuştur, ama Phoebe aslında, size, bir şey söylemek için bu gece burada Pheebs bize değil mi getirdi?
OK, estamos a divertir-nos muito, mas a Phoebe trouxe-nos aqui esta noite para nos dizer algo, não foi, Pheebs?
Babam sizde nasıl bir izlenim bıraktı bilmiyorum. Ama lütfen bana inanın Bay Bullock... onu tanırım ve burada benim ve bu çocuğun iyiliği için değil... kendi çıkarları için bulunuyor.
Seja qual for a impressão que meu pai lhe deixou, por favor acredite em mim, Sr. Bullock, eu que já o conheço há muito, que ele só quer os interesses dele, e não os meus nem desta criança.
Ama burada sahilde değil.
Bem, não está aqui na praia.
Ama bu akşam burada acayip fazla var, değil mi?
Mas há aqui muitos, não há? Muitos músicos.
Yani, tam olarak burada değil ama bilirsin, bir ev al.
Não exactamente aqui mas arranjar uma casa.
Ama eşlerimiz burada değil, öyle değil mi?
Mas seja como for, os nossos parceiros não estão aqui, pois não?
Evet, ama merdiven hala burada yok, değil mi?
- Mas ainda não chegou, pois não?
Ama o burada değil.
Mas que não está cá.
Pekâlâ, Ritz değil, ama burada yapabileceklerimizi yapıyoruz.
Está bem, nao e o Ritz, mas fazemos o que podemos por aqui.
Bunda yalnız olmak istemediğini biliyorum ama burada bir şey doğru değil.
Sei que não queres estar sozinha nisto, mas há algo que não bate certo.
Ama her şey yoluna girdi. Yoksa, burada olmazdın değil mi?
Mas correu tudo bem caso contrário, não estarias aqui, não é?
Ama şimdi burada değil.
Agora, não está cá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]