Buna gerek yoktu перевод на португальский
243 параллельный перевод
Buna gerek yoktu.
Não foi preciso.
Ötekileri hiç sormadı. Buna gerek yoktu.
Querida, tenta ligar para o Boss Finley, por favor.
Buna gerek yoktu.
Isso não era necessário.
- Buna gerek yoktu. - Küstahlık etme.
- Näo tens de fazer isso.
Buna gerek yoktu.
Era desnecessário.
Kapıyı kilitlediğim için de özür dilerim. Buna gerek yoktu.
E peço também desculpa por ter fechado a porta.
Buna gerek yoktu ki. O sana yapacağını yapmış.
- Já lhas tinha oferecido há muito tempo.
Buna gerek yoktu!
Não tem por que fazer isso!
Buna gerek yoktu.
- Não era preciso.
Tanrım, buna gerek yoktu.
Meu Deus, só me faltava isto.
- Ve aslında buna gerek yoktu. ... çünkü eşek olan biziz, sen değilsin.
E não era necessário pois nós é que somos os idiotas e não tu.
Buna gerek yoktu!
Não era preciso fazer isso.
Parayı aldıysan buna gerek yoktu. Meşguldüm.
Com o dinheiro, não precisas esconder-te.
Buna gerek yoktu.
Não era preciso.
Buna gerek yoktu.
Oh, não se deveria ter incomodado.
Gerçekten buna gerek yoktu beyler.
Não o deviam ter feito, rapazes. Deviam ter-me trazido umas flores, ou isso. A sério.
Anket yapmayacak mısın? Buna gerek yoktu. Orada görüşürüz.
Está na altura de fazermos o que os advogados acabam sempre por fazer.
- Buna gerek yoktu Doug.
- Não havia necessidade, Doug.
Buna gerek yoktu.
Não precisava de o fazer.
Carm, buna gerek yoktu.
Carm, não era preciso fazeres isto.
Buna gerek yoktu.
Isso foi desnecessário.
Buna gerek yoktu.
Não havia razão para estar.
Tamam. Buna gerek yoktu.
Ok, isso era desnecessário.
Bunu neden yaptın? Buna gerek yoktu!
Isso não era preciso!
- Buna gerek yoktu.
- Não precisava disto.
Buna bana hatırlatmana hiç gerek yoktu Ernest.
Não precisa de me lembrar isso, Ernest.
Buna hiç gerek yoktu.
Não era preciso.
Meksikalıyı aldattı, fakat hiç de gerek yoktu buna.
Ele tramou o moço mexicano sem necessidade alguma.
Buna hiç gerek yoktu. Kocam kütük gibi uyur.
Nem precisava, quando ele dorme, nada o acorda.
Hiç gerek yoktu, buna hiç gerek yoktu!
Não havia necessidade, não havia necessidade disto!
Buna hiç gerek yoktu, ahbap.
Nem sequer é preciso.
Buna hiç gerek yoktu.
Era só o que me faltava.
- Buna hiç gerek yoktu işte! - Uzatmayalım artık!
- Ah, credo, era só o que faltava.
- Buna hiç gerek yoktu.
- Não era preciso fazeres isso.
Fred, buna hiç gerek yoktu.
Não era preciso incomodares-te.
Paddy, buna hiç gerek yoktu.
Paddy, não precisavas de fazer isso.
Buna hiç gerek yoktu.
- Não era preciso.
Buna kesinlikle gerek yoktu.
Isso foi totalmente desnecessário.
Bay DeLaughter, buna gerçekten de hiç gerek yoktu.
Não é necessário, realmente.
- Buna gerek yoktu.
- Não precisava.
- Buna hiç gerek yoktu.
- Não precisavas de fazer isto.
Buna yapmana gerek yoktu.
Não tinhas de fazer isso.
Aman Allah'ım Smithers. Buna hiç gerek yoktu ki.
Com a breca, Smithers, não era necessário.
Buna gerçekten gerek yoktu.
Não devias ter-te incomodado.
George, buna hiç gerek yoktu.
George, não era preciso!
Buna hiç gerek yoktu.
Querida, não devias ter feito isso. - Espectáculo!
Buna gerek yoktu.
É diferente com as mulheres.
Buna hiç gerek yoktu, sağ ol.
Não precisamos disso, obrigado.
- Buna yapmana gerek yoktu.
- Não precisas de fazer isso.
- Buna hiç gerek yoktu.
- Cão, não devias ter feito isto.
- Buna hiç gerek yoktu.
- Não era preciso isso.
buna gerek yok 406
buna gerek kalmayacak 34
buna gerek olmayacak 24
gerek yoktu 39
yoktur 42
yoktu 131
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna gerek kalmayacak 34
buna gerek olmayacak 24
gerek yoktu 39
yoktur 42
yoktu 131
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna göre 57
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna göre 57
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513