Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ C ] / Calisiyorum

Calisiyorum перевод на португальский

234 параллельный перевод
4 gundur calisiyorum.
Faz 4 dias que estou a praticar, Jess.
Sadece elime yuzume bulastirmamaya calisiyorum.
Eu estou apenas fazendo o melhor que posso.
Calisiyorum, kalacak yerim var ve karnimi doyurabiliyorum.
Como, durmo e trabalho.
Hersey kolay sayilir 1 senedir bu is plani ustunde calisiyorum
Estou a estudar isto há um ano. Cada carrinho pode facturar anualmente mais de 50 mil RMB.
Onu basima actigi dertlerden uzak tutmaya calisiyorum
Significa que tento safá-lo de tantos sarilhos quantos os que me causa.
Kesmeye calisiyorum.
- Trato de ser cordial.
En zon ne zaman normal bir anim oldu hatirlamaya calisiyorum.
Tento-me lembrar da última vez que fui normal.
Ben mobilya magazasinda calisiyorum.
Eu trabalho numa loja de móveis.
Sadece onu biktirmaya calisiyorum.
Só queria engatá-la.
Kolejde kayitta calisiyorum.
Trabalho nas admissões da faculdade.
Sana yardim etmeye çalisiyorum.
Estou a tentar ajudá-lo.
Hala bu yandan milliyetçi geveze için bir seyler yapmaya çalisiyorum.
Eu calmamente a fingir que sou honesto para aquele patriota.
Su an bunun üzerinde çalïsïyorum.
Eis aquele em que estou a trabalhar agora.
Yüzbasï Komutan Blake'e ulasmaya çalïsïyorum. 6FOX4'da.
Quero contactar o Capitão Blake. Está no 6FOX4.
IKiz kardesimi bulmaya çalisiyorum.
Estou a tentar encontrar a minha irmã.
17 yildir onu istiyorum ve ele geçirmeye çalisiyorum.
Há desassete anos que quero aquela... peça, e tenho tentado consegui-la.
- Christopher için çalïşïyorum.
- Eu trabalho para o Christopher.
Galiba imkansizi yapmaya çalisiyorum.
Parece que tento fazer o impossível.
Televizyonda onunla çalisiyorum.
Trabalho com ele na televisão.
Hersey simsiyah olana kadar simsiki kapatmaya çalisiyorum.
Tento cerrá-los tão firmemente que fique tudo negro.
Ben burada önemli bir sey yapmaya çalisiyorum.
Estou a tentar fazer uma coisa importante.
DUCKIE, ÇALIŞIYORUM.
Duckie, ESTOU A ESTUDAR.
Çünkü, seni unutmaya çalisiyorum ve birini unutmaya çalisiyorsan ona yazamazsin.
Porque para te esquecer, não te posso escrever.
Ben Dick Jones için çalisiyorum!
Trabalho para Dick Jones!
- Babanla çalişiyorum.
- A trabalhar para o teu pai.
Bütün hafta çalisiyorum.
Trabalho a semana toda!
- Ben hamile kalmaya çalisiyorum.
- Estou a tentar engravidar.
Ama çalisiyorum.
Mas faço-o.
53 yildir bu kadina dayanmaya çalisiyorum.
Eu aguentei com ela 53 anos!
sapka çıikarin. 53 yildir bu kadina dayanmaya çalisiyorum.
Tirem os chapéus! Eu aguentei com ela 53 anos inteiros!
Seni arayacagim tatlim, su an çalisiyorum.
Eu depois ligo, beijinhos, Ainda estou a trabalhar.
Ben geçinmeye çalisiyorum. Senin güzel bir araban var?
Estou a tentar perceber o seu belo carro...
- Evet evet, sadece ates yakmaya çalisiyorum.
- Você está bem? - Sim, estou só a tentar acender o lume.
Ben sadece Bay Andrews için çalisiyorum.
Trabalho para Mr. Andrews.
- Basina geçmeye çalisiyorum.
- Quero entrar na imprensa escrita.
Ben iki işte çalîşîyorum. Hem yiyecek karnesi için başvururuz...
Ainda tenho os meus empregos.
Kendimi bağîşlamaya, ülkemi affetmeye çalîşîyorum.
Tentar esquecer o que fiz, perdoar ao meu país...
- Orada çalisiyorum, hatirladin mi?
Trabalho lá, recordas-te?
Çalisiyorum.
Estou a trabalhar.
Ne yapiyorsun? Paralarini nerede sakladiklarini bulmaya çalisiyorum!
- Tentando descobrir... onde escondem a grana!
Ben lanet kalaslarla çalisiyorum.
Eu trabalho só com imbecis!
Tamam, bak. su anda aletim elimde, tamam mi... ve kiz arkadasimla telefonda seks yapmaya çalisiyorum.
Meu, neste momento tenho a mão na piça... e estou a tentar fazer sexo pelo telefone com a minha namorada.
Günlerdir seninle bes dakika konusabilmeye çalisiyorum.
Levo dias tratando de conseguir cinco minutos com você
Soruyu sormadan cevap vermemeye çalisiyorum. istekli görünmemeliyim.
Eu estou a tentar não responder até ele pedir, pode parecer precipitado.
Bay Barkley için çalişiyorum.
Eu trabalho para o Sr. Brakley
Buradan çikmaya çalişiyorum.
Estou tentando sair daqui
Bu ödül avciliği işini ortaya çikarmaya çalişiyorum.
Estou tentando sair deste negócio de recompensas
olmaya çalişiyorum, ahbap. ne dediğimi biliyor musun?
Eu tentei ser, cara Sabe do que estou falando?
Bak, ahbap, girişi bulmaya çalişiyorum. Bulamiyorum. Yukari çik!
Olha, cara, estou tentando achar a entrada não posso achar traz este teu rabo aqui para cima!
Ben çalisiyorum.
Eu estudo.
Bununla ne ilgisi oldugunu anlayamadim. Kimsesizler Koalisyonu için çalisiyorum.
Trabalho para a Liga dos Sem Abrigo,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]