De kim перевод на португальский
19,580 параллельный перевод
Ne olduğunu değil de kim olduğunu sormalıyım.
Presumo que não seja o que é, mas quem é.
Şu gelen de kim?
Quem é que vem aí?
- Charlie de kim?
- Quem é o Charlie?
Eve de kim?
Quem é a Eve?
Eve. Bu Eve de kim?
- Quem diabos é a Eve?
- Uzun zaman önce öğrendim bunu. İnsan çoğunun kim olduğunu değiştiremiyor.
- Aprendi que não podemos impedir os filhos de serem quem são.
"Kim bu bahsi geçen çalışanımız?"
"De que membro da tripulação estamos a falar?"
Kim hakkında konuşuyoruz?
Estão a falar de quem?
Kim geldi, tahmin bile edemezsin.
Nem adivinhas quem acabou de chegar.
Kim olacaksa, çok arzu eden biri olmalı.
Seja quem for, tem de querer mesmo.
Bana kim bakacak George? Yemeği, temizliği kim yapacak?
Quem é que tratará de mim, George?
Nereden geldiğimizi, kim olduğumuzu sana öğretmezsem ya da kim olduğumu unutursam bu aileyi bir arada tutamam.
E não conseguirei manter esta família junta, se não te disser de onde venho, quem somos... se não me lembrar de quem sou.
Kim olduğunu biliyorum. Tek umursadığının dövüş horozları olduğunu da biliyorum.
Sei quem tu és, e sei que tudo aquilo que te importa são os combates de galos.
Kim kimi etkilemiş hiç bilmiyorum.
Não tenho a certeza qual de vocês é a má influência.
Kim olduğumu biliyorum ve sen de bilmelisin.
Eu sei quem sou. E tua também devias saber.
Daima kim olduğunu hatırla.
- Lembra-te sempre de quem és.
Daima kim olduğunu hatırla.
Lembra-te sempre de quem és.
Bu bir nefret suçuysa suçu işleyen kim?
Então se isto é um crime de ódio, quem é que o cometeu?
Serpico! Kim olduğunu bile bilmiyorsun daha.
Jay, onde vais com os tacos de golfe?
Sokağa çıkıp tenekelere tekme atamıyor ya da arkadaşlarının dergisindeki Kim Novak fotoğrafına salya akıtamıyorlar
Diz algo que eu entenda. Porque temos de ficar sentados a ver os nossos filhos brincar?
- Kim geliyor?
Convidei o Monte e a família, do andar de cima.
Onlara kim olduğumu anlatmaya çalışır gibi tam adımı söyleme artık.
Pare de dizer o meu todo para tentar explicar-lhes quem sou. Bem...
Kim-ly, yumruğun ardından adım atıyoruz. Zahmet olmazsa sen de bize katıl.
Kim-Ly, damos um soco e um passo.
Ortağı Gil'i aramaya geldi. Darryl Williams adında bir adamın cinayetiyle ilgili konuşmak istiyormuş. - O da kim?
O parceiro dela apareceu aqui, à procura do Gil, para falar com ele sobre o homicídio de um tipo qualquer chamado Darryl Williams.
Ve o dairede her kim varsa onun yanında olabilmek varken, sen hapiste olacaksın.
E, em vez de apoiar quem quer que esteja no interior daquele apartamento, você estará na cadeia.
Neden kim olduğu bilmesin istemiş olabilir ki?
Porque é que ele quereria esconder a sua identidade de todos?
Bunu yapan her kim ise on blok mesafedeki herkese altı dakikadan az sürede ulaştı.
Quem quer que tenha sido, apanhou todos em 10 quarteirões em menos de 6 minutos.
Kim 2016'ya geri dönmek ister?
A quem apetece uma viagem de volta para 2016?
10 yıl sonra bil bakalım kim eyalet tahliye kurulu başkanı oldu?
Dez anos mais tarde, imagina que é o responsável pela Comissão Estadual de Liberdade Condicional?
Kim olduğumuz ve ne yapabildiğimizle de gurur duyuyorum.
Sinto orgulho naquilo que somos, no que conquistamos.
Ama her kim şeytanı terk eder ve tövbe ederse Tanrı'nın evinde hoş karşıIanır.
Mas, todos aqueles que renunciam a Satanás, e fazem contrição, são bem-vindos na Casa de Deus.
Bunu kim akıI edebilirdi, Philippe... Bütün ailem... Senden büyük bir iyilik isteyeceğim.
Quem é que poderia pensar, Philippe... de entre toda a minha família... tenho um grande favor a pedir-te.
Ama kim olmamız gerektiğini, nereye bakmamız gerektiğini biliyoruz. Merhamet yok.
Mas sabemos quem precisamos de ser, onde procurar, sem misericórdia.
Kim oldukları ya da nereden geldikleri önemli değil.
Independentemente de quem sejam ou de onde vêm.
Demir maskeli adam kim?
Quem é o homem da máscara de ferro?
Hindistan'ın küçük bir köyünden gelen bu kızın adını dünyaya duyuracağını kim bilebilirdi?
Quem teria pensado que uma rapariga de uma pequena aldeia na Índia ia ser capaz de deixar a sua marca no mundo inteiro!
Ben de görüntüleri analiz edip kim olduğunu bulmaya çalışacağım.
Vou analisar a gravação para descobrir quem fez isso.
Odasına silah koydu kim olduğunu saklayıp kardeşinle arkadaş oldu o gece ilaç verip bayılttı.
Colocou a arma no quarto dela, fez-se de amigo antes dela saber quem ele era e depois drogou-a naquela noite.
Beni kasıtlı bulmuş. Kim olduğunu bilmiyordum.
Ele procurou-me de propósito.
Son dava kataloğumu kim çıkardıysa dosyalarımı incelesin demiştim.
Disse que quem fosse buscar o meu último catálogo de tribunal devia verificar os meus arquivamentos.
Seks yapalım ilk kim boşalırsa kararı o alsın ve halledelim.
Então, vamos fazer sexo e quem chegar primeiro decide. De uma vez por todas.
Bu sebeple de Vali'yi buraya davet ediyorum. Böylece özel bir görüşme yapabiliriz. Çünkü kim Başkan olursa olsun, İHO ve dünyadaki diğer terörist gruplarla uğraşmak zorunda kalacak.
Então, nesse espírito, convido o governador a vir cá e a juntar-se a mim para que possamos conversar em privado, porque quem se tornar presidente terá de lidar com a ICO e com todas as ameaças terroristas que enfrentamos no mundo inteiro.
Siz de Cumhuriyetçi olsaydınız kim olurdunuz? Nixon mu?
E se o senhor fosse republicano, quem seria?
Kim olduğumu bilmiyordum, ama birden bir sürü arkadaşım oldu.
Não sabia quem era, mas de repente tinha muito mais amigos, isso é certo.
Önce kim hayaları kesilsin ister?
Qual de vocês se acusa primeiro?
Herhalde annemin kötü karar verme yeteneğini almış olmalıyım çünkü beni yapan canavar hakkında daha çok şey öğrenirsem kim olduğumu anlayabilirim diye düşündüm.
E devo ter herdado o terrível sentido de julgamento da minha mãe porque pensei que ao descobrir mais sobre o monstro que me concebeu, eu seria capaz de fazer mais sentido a mim mesma.
Destek aday kim olursa olsun sonunda başkan olabilecek biri olmalı.
Independentemente de quem entrar na corrida connosco, podem acabar por ser presidentes.
Bu davetiye listesini kim hazırladı?
Quem fez a lista de convidados?
Ben diyorum ki şehrin yanmasına izin verelim ve sabaha kim kalırsa temizliği o yapsın.
Eu digo para deixarmos a cidade arder e quem estiver vivo de manhã quem limpe tudo.
Ne işler çeviriyordun, bunu sana kim yaptı? Çeteler, aynasızlar. İki türlü de, eğer buraya gelip seni bulurlarsa bütün kariyerimi mahvedebilir ve bunu kabul edemem.
No que quer que estejas metido, quem quer que te tenha feito isto, gangues, polícias, seja o que for, se vierem à tua procura, podem dar cabo do meu trabalho.
Çalışanlarıyla birlikte FBI'yı hedef almayacağını kim bilebilir ki?
O que a impede de atacar o FBI?
kımıldama 841
kim olursan ol 18
kim bu 468
kimin 338
kim o 2602
kimler 174
kimsin sen 1424
kimlik 57
kimdir 39
kimseye güvenme 28
kim olursan ol 18
kim bu 468
kimin 338
kim o 2602
kimler 174
kimsin sen 1424
kimlik 57
kimdir 39
kimseye güvenme 28
kim bilir 1015
kiminle 320
kimseye ihtiyacım yok 23
kimdi o 407
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kim var orada 710
kim bu adam 210
kimim 16
kiminle 320
kimseye ihtiyacım yok 23
kimdi o 407
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kim var orada 710
kim bu adam 210
kimim 16