Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gebertirim seni

Gebertirim seni перевод на португальский

462 параллельный перевод
Çekil yolumdan... — Çocuğa dokunursan gebertirim seni.
Sai da minha... - Se tocares no miúdo, rebento-te, ouviste?
Gebertirim seni!
Rebento-te as trombas!
Gebertirim seni.
Vou te matar
Gebertirim seni.
Dou-te cabo do caralho.
- Çıkın dışarı! - S.ktiğimin piçi! Gebertirim seni.
Mato-te.
- Gebertirim seni! Delirtme adamı.
Estás a deixar-me louco.
Gebertirim seni.
Eu mato-te, sacana!
eğer bunu polise söylersen... Seni bulur gebertirim.
Se você falar disto à polícia... hei-de apanhá-la, mesmo que seja a última coisa que faço.
Uyanırsa seni gebertirim!
Se ele acordar, mato-te.
- Söyle, yoksa seni gebertirim.
- Diz ou mato-te.
En iyisi... Adamlarına beni öldürmelerini söyle. Sonuna kadar gitsinler... çünkü beni dövmekle yetinirlerse parçalarımı toparlarım... ve Tanrı şahidim olsun Bert... geri gelip seni gebertirim.
É melhor que diga aos seus rapazes que é melhor matarem-me.
- Seni istediğim an gebertirim.
Verme! Posso matar-te quando me apetecer.
Eğer bu seferde kurtlanmış beynine yeni en ufaki bir fikir daha gelecek olursa seni gebertirim.
Se desta vez tens alguma ideia nessa tua mente... Eu mato-te.
Bunu yapacak kadar kansızsan ilk seni gebertirim.
Só um cobarde faria isso. Matá-lo-ei primeiro!
Yemin ederim, eğer boğulursam, seni gebertirim!
Estou-te a dizer, se me afogar, juro que te mato!
Ağzını açarsan seni gebertirim.
Pias e acabo contigo. Afastem-se.
Kızkardeşime birdaha dokunursan seni gebertirim.
Se tocares na minha irmã novamente, eu mato-te.
Sesini çıkarırsan seni gebertirim.
Fazes um ruído e mato-te!
Seni gebertirim.
Se lixas isto, mato-te!
.. yoksa seni gebertirim, duydun mu?
Diz a verdade, ou matou-te já!
Eğer yakalanırsak ve yaptığımız şey hakkında bir şey söylersen seni gebertirim.
Se fores apanhada e contares a alguém sobre o que fizemos, mato-te.
Eğer tekrar karşılaşırsak Seni gebertirim, git
Se voltar a encontrar-te... mato-te, vamos.
Elimde ölürsen, seni birde ben gebertirim.
Se morre, eu mato-o.
Orda birşeyleri kırarsan, seni gebertirim.
Se partires alguma coisa entro aí e dou cabo de ti!
Seni anında gebertirim! "
Eu mato-o! "
Ve sanatçı ona dediki, "Seni gebertirim, adamım."
E o artista disse para ele, "Eu te mato, cara."
Aç şunu yoksa seni burada gebertirim eski dostum!
Abre isto ou acabo contigo aqui mesmo, amigo!
Terk edersen seni gebertirim.
Matar-te-ei se me deixares.
Eğer yalan söylüyorsan seni gebertirim.
Se estás a mentir, desanco-te!
Yaparsan bunu öğrenir ve yemin ederim seni gebertirim.
Se o fazes e descubro, mato-te, juro!
- Bir damla düşsün seni gebertirim.
- Se sai um pingo, mato-te!
Pekala, arabayı çalıştıramadıysan seni gebertirim.
Certo, se o carro não funcionar você é um homem morto.
Bay Rosovsky, yürümezsen seni buracıkta gebertirim.
Sr. Rosovsky, vai ou dou-Ihe um tiro já aqui.
Şu lanet parayı bana ver Baldrick, yoksa seni gebertirim!
Dá-me o raio do dinheiro, Baldrick, ou és um homem morto!
"Şu lanet parayı bana ver Baldrick, yoksa seni gebertirim,'Lordum'!"
" Dá-me o raio do dinheiro, Baldrick, ou és um homem morto, Meu Lorde! Fá-lo, Baldrick!
Şu lanet parayı bana ver Baldrick, yoksa seni gebertirim!
Se não me dás o dinheiro, Baldrick, mato-te.
"Şu lanet parayı bana ver Baldrick, yoksa seni gebertirim,'Lordum'!"
"Se não me dás o dinheiro, Baldrick, mato-te, meu senhor."
Hadi Quint, sakın yalan söyleme... yoksa seni gebertirim.
Nem penses em esconder-me algo... ou eu mato-te.
- Seni canım ne zaman isterse gebertirim.
- Posso dar cabo de ti quando quiser.
Al, yemin ediyorum, o pis bayağı hikayelerinden birini anlatmaya başlarsan hologram mologram dinlemem, seni gebertirim.
Al, ajude-me, se você começar com uma de suas histórias sujas, holograma ou não, eu vou bater em você.
Seni bir daha görürsem, gebertirim!
Da próxima vez que te vir, morres.
Ondan uzak dur yoksa seni gebertirim!
Fique longe dele... ou eu mato-te!
Burada olmazsan peşine düşer ve seni bir ördek gibi gebertirim.
Se não estiveres aqui, irei perseguir-te e abater-te como um pato.
Oğluma zarar verirsen, seni gebertirim!
Se o magoa, eu mato-o.
Kimseye bakma, uzak dur, yoksa seni gebertirim.
Se te atreves a olhar para alguém, mato-te.
Acele et yoksa seni gebertirim.
Despacha-te ou não vai sobrar nada para ti.
Önüne dön ve kahrolası pastanı ye. Yoksa seni gebertirim.
- Fora daqui.
Belki başarırım, belki de başaramam. Yine ona "fahişe" dersen, seni gebertirim.
Atravesso-os ou não mas chamas-lhe pega outra vez, e estás feito.
Başına en ufak, en ufak bir şey gelirse seni gebertirim.
Se acontecer alguma coisa com ele, seja o que for, dou cabo de si!
Cidden seni gebertirim.
Digo que dou cabo de si!
Kocanı, çocuklarını ve seni gebertirim!
Dou cabo do teu marido, dos teus filhos e de ti!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]